A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for 2/2008
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Aus
diesem
Grund
wurden
einige
Bestimmungen
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
des
Gemischten
Rates
EU-Mexiko
vom
23
.
März
2000
durch
den
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
Gemischten
Rates
EU-Mexiko
[3]
zur
Änderung
des
Beschlusses
Nr
.
2/2000
des
Gemischten
Rates
betreffend
den
Warenverkehr
,
den
Ursprungsnachweis
und
das
öffentliche
Beschaffungswesen
angepasst
. [EU]
En
consecuencia
,
determinadas
disposiciones
de
la
Decisión
no
2/2000
del
Consejo
conjunto
CE-México
,
de
23
de
marzo
de
2000
[2]
se
han
adaptado
mediante
la
Decisión
no
2/2008
del
Consejo
conjunto
UE-México
[3],
que
modifica
la
Decisión
no
2/2000
del
Consejo
conjunto
,
en
lo
referente
al
comercio
de
mercancías
,
la
certificación
de
origen
y
la
contratación
pública
.
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
AKP-EG-Ministerrates
[EU]
Decision
no
2/2008
del
Consejo
de
Ministros
ACP-CE
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
Gemischten
Ausschusses
EG/Dänemark-Färöer
[EU]
Decision
no
2/2008
del
Comité
mixto
CE/Dinamarca-Islas
Feroe
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
mit
dem
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
eingesetzten
Gemeinsamen
Ausschusses
für
Landwirtschaft
[EU]
Decisión
no
2/2008
del
Comité
Mixto
de
Agricultura
establecido
por
el
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
Confederación
Suiza
sobre
el
comercio
de
productos
agrícolas
Da
der
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
Gemeinsamen
Ausschusses
für
Landwirtschaft
am
1.
Januar
2010
in
Kraft
tritt
,
sollte
diese
Verordnung
ab
demselben
Zeitpunkt
gelten
. [EU]
Dado
que
la
Decisión
no
2/2008
del
Comité
mixto
de
agricultura
entra
en
vigor
el
1
de
enero
de
2010
,
el
presente
Reglamento
debe
ser
aplicable
a
partir
de
esa
misma
fecha
.
Der
Anhang
zum
Beschluss
CHAD/
2/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
El
anexo
de
la
Decisión
CHAD/
2/2008
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Anhang
zum
Beschluss
CHAD/
2/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
vom
18
.
März
2008
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
El
anexo
de
la
Decisión
CHAD/
2/2008
de
18
de
marzo
de
2008
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Durch
den
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
mit
dem
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
eingesetzten
Gemeinsamen
Ausschusses
für
Landwirtschaft
vom
24
.
Juni
2008
über
die
Anpassung
der
Anhänge
1
und
2
wurden
die
Anhänge
1
und
2
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
(
nachstehend
"das
Abkommen"
genannt
)
ersetzt
. [EU]
En
virtud
de
la
Decisión
no
2/2008
,
de
24
de
junio
de
2008
,
del
Comité
mixto
de
agricultura
establecido
por
el
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
Confederación
Suiza
sobre
el
comercio
de
productos
agrícolas
,
relativa
a
la
adaptación
de
los
anexos
1 y 2,
se
han
sustituido
dichos
anexos
1 y 2 [2]
del
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
Confederación
Suiza
sobre
el
comercio
de
productos
agrícolas
(en
lo
sucesivo
,
«el
Acuerdo»
).
Durch
den
Beschluss
Nr
.
2/2008
des
Gemischten
Ausschuss
EG/Dänemark-Färöer
(
2008/957/EG
)
wurden
die
Tabellen
I
und
II
im
Anhang
des
Protokolls
1
zum
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
einerseits
und
der
Regierung
von
Dänemark
und
der
Landesregierung
der
Färöer
andererseits
geändert
. [EU]
La
Decisión
no
2/2008
del
Comité
mixto
CE/Dinamarca-Islas
Feroe
(2008/957/CE) [2],
modifica
los
cuadros
I y
II
del
anexo
del
Protocolo
no
1
del
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
,
por
una
parte
, y
el
Gobierno
de
Dinamarca
y
el
Gobierno
local
de
las
Islas
Feroe
,
por
otra
.
Entscheidung
E
2/2008
der
Kommission
vom
28
.
Oktober
2009
,
Finanzierung
des
ORF
. [EU]
Decisión
E
2/2008
de
la
Comisión
,
de
28
de
octubre
de
2009
,
Financiación
de
ORF
.
Erstmals
sollte
es
am
dritten
Tag
nach
Veröffentlichung
des
Beschlusses
Nr
.
2/2008
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
gelten
. [EU]
Este
contingente
debe
aplicarse
por
primera
vez
a
partir
del
tercer
día
después
de
la
publicación
de
la
Decisión
no
2/2008
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Für
das
Jahr
2008
sollte
das
Volumen
der
Zollkontingente
nach
dieser
Verordnung
unter
Berücksichtigung
des
vor
dem
Tag
der
Anwendung
der
Zollkontingente
vergangenen
Teils
des
Jahres
als
Teil
des
im
Beschluss
Nr
.
2/2008
(
2008/957/EG
)
genannten
Ausgangsvolumens
berechnet
werden
. [EU]
Durante
el
año
2008
,
los
volúmenes
de
los
contingentes
arancelarios
previstos
en
el
presente
Reglamento
deben
calcularse
a
prorrata
de
los
volúmenes
básicos
establecidos
en
la
Decisión
no
2/2008
(2008/957/CE),
en
proporción
a
la
parte
de
ese
año
que
haya
transcurrido
antes
de
que
se
apliquen
los
contingentes
arancelarios
.
Gemäß
Beschluss
Nr
.
2/2008
gilt
das
neue
Zollkontingent
vom
1.
Januar
bis
zum
31
.
Dezember
jedes
Kalenderjahres
. [EU]
Con
arreglo
a
la
Decisión
no
2/2008
,
procede
abrir
el
nuevo
contingente
arancelario
del
1
de
enero
al
31
de
diciembre
de
cada
año
natural
.
gestützt
auf
den
Beschluss
CHAD/1/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
vom
13
.
Februar
2008
über
die
Annahme
von
Beiträgen
von
Drittstaaten
zur
militärischen
Operation
der
Europäischen
Union
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
und
auf
den
Beschluss
CHAD/
2/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
vom
18
.
März
2008
zur
Einsetzung
des
Ausschusses
der
beitragenden
Länder
für
die
militärische
Operation
der
Europäischen
Union
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
[3] [EU]
Vista
la
Decisión
CHAD/1/2008
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
,
de
13
de
febrero
de
2008
,
sobre
la
aceptación
de
contribuciones
de
terceros
Estados
a
la
operación
militar
de
la
Unión
Europea
en
la
República
de
Chad
y
en
la
República
Centroafricana
[2] y
la
Decisión
CHAD/
2/2008
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
,
de
18
de
marzo
de
2008
,
sobre
el
establecimiento
del
Comité
de
contribuyentes
para
la
operación
militar
de
la
Unión
Europea
en
la
República
de
Chad
y
la
República
Centroafricana
[3]
gestützt
auf
den
Beschluss
CHAD/1/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
vom
13
.
Februar
2008
über
die
Annahme
von
Beiträgen
von
Drittstaaten
zur
militärischen
Operation
der
Europäischen
Union
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
und
auf
den
Beschluss
CHAD/
2/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
zur
Einsetzung
des
Ausschusses
der
beitragenden
Länder
für
die
militärische
Operation
der
Europäischen
Union
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
[3] [EU]
Vista
la
Decisión
CHAD/1/2008
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
,
de
13
de
febrero
de
2008
,
sobre
la
aceptación
de
contribuciones
de
terceros
Estados
a
la
operación
militar
de
la
Unión
Europea
en
la
República
de
Chad
y
en
la
República
Centroafricana
[2] y
la
Decisión
CHAD/
2/2008
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
,
de
18
de
marzo
de
2008
,
sobre
el
establecimiento
del
Comité
de
contribuyentes
para
la
operación
militar
de
la
Unión
Europea
en
la
República
de
Chad
y
la
República
Centroafricana
[3]
Mit
Beschluss
Nr
.
2/2008
vom
7.
März
2008
hat
der
AKP-EG-Botschafterausschuss
die
Mitglieder
des
Exekutivdirektoriums
des
Zentrums
für
Unternehmensentwicklung
(
drei
EU-Vertreter
und
drei
AKP-Vertreter
)
für
eine
Amtszeit
von
fünf
Jahren
,
vorbehaltlich
einer
Überprüfung
nach
einem
Jahr
für
die
EU-Mitglieder
und
nach
zweieinhalb
Jahren
für
die
AKP-Mitglieder
,
ernannt
. [EU]
Mediante
la
Decisión
no
2/2008
,
de
7
de
marzo
de
2008
,
el
Comité
de
Embajadores
ACP-CE
nombró
a
los
miembros
del
Consejo
de
Administración
del
Centro
para
el
Desarrollo
de
la
Empresa
(tres
miembros
UE
y
tres
miembros
ACP
)
para
un
mandato
de
cinco
años
, a
reserva
de
una
revisión
al
cabo
de
un
año
para
los
miembros
de
la
UE
y
de
dos
años
y
medio
para
los
miembros
ACP
.
Nach
dem
Beschluss
Nr
.
2/2008
(
2008/957/EG
)
sollen
die
neuen
Zollkontingente
ab
dem
1.
September
2008
angewandt
werden
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
la
Decisión
no
2/2008
(2008/957/CE),
los
nuevos
contingentes
arancelarios
deben
aplicarse
a
partir
del
1
de
septiembre
de
2008
.
zur
Änderung
des
Beschlusses
CHAD/1/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
über
die
Annahme
von
Beiträgen
von
Drittstaaten
zur
militärischen
Operation
der
Europäischen
Union
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
und
des
Beschlusses
CHAD/
2/2008
des
Politischen
und
Sicherheitspolitischen
Komitees
zur
Einsetzung
des
Ausschusses
der
beitragenden
Länder
für
die
militärische
Operation
der
Europäischen
Union
in
der
Republik
Tschad
und
der
Zentralafrikanischen
Republik
[EU]
por
la
que
se
modifica
la
Decisión
CHAD/1/2008
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
sobre
la
aceptación
de
contribuciones
de
terceros
Estados
a
la
operación
militar
de
la
Unión
Europea
en
la
República
de
Chad
y
en
la
República
Centroafricana
y
la
Decisión
CHAD/
2/2008
del
Comité
Político
y
de
Seguridad
sobre
el
establecimiento
del
Comité
de
contribuyentes
para
la
operación
militar
de
la
Unión
Europea
en
la
República
de
Chad
y
la
República
Centroafricana
Zur
Umsetzung
des
Protokolls
Nr
. 2
hat
der
Gemischte
Ausschuss
EG-Schweiz
durch
seinen
Beschluss
Nr
.
2/2008
die
Referenzpreise
auf
dem
Inlandsmarkt
vom
1.
August
2008
an
geändert
,
was
zur
Folge
hat
,
dass
die
in
Artikel
3
Absatz
3
des
Protokolls
genannten
Preisausgleichsmaßnahmen
Null
betragen
. [EU]
Con
objeto
de
aplicar
el
Protocolo
2,
el
Comité
Mixto
CE/Suiza
,
por
medio
de
su
Decisión
no
2/2008
[5],
modificó
los
precios
de
referencia
interiores
a
partir
del
1
de
agosto
de
2008
;
como
resultado
de
esta
modificación
,
las
medidas
de
compensación
de
precio
contempladas
en
el
artículo
3,
apartado
3,
del
Protocolo
serán
iguales
a
cero
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2/2008":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners