A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
970 results for "remolque
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
.1
Die
Schiffe
müssen
mit
Anlagen
,
Geräten
und
Vorrichtungen
von
ausreichender
zulässiger
Nutzlast
für
die
sichere
Durchführung
der
mit
dem
normalen
Schiffsbetrieb
verbundenen
Schlepp-
und
Vertäuvorgänge
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
Se
proveerán
a
los
buques
los
medios
,
equipos
y
accesorios
de
una
carga
de
trabajo
suficientemente
segura
que
les
permita
realizar
todas
las
operaciones
de
remolque
y
amarre
relacionadas
con
las
operaciones
normales
del
buque
.
2.25.2.
und
bei
einem
Anhänger
der
Zustand
,
in
dem
er
mit
einem
Kraftfahrzeug
verbunden
ist
,
das
sich
in
dem
in
Absatz
2.25.1
beschriebenen
Zustand
befindet
,
und
in
dem
seine
beweglichen
Bauteile
sich
in
normaler
(
normalen
) Lage(n)
nach
Absatz
2.23
befinden
. [EU]
en
el
caso
de
un
remolque
,
cuando
el
remolque
esté
conectado
a
un
vehículo
de
motor
tractor
,
en
la
situación
prescrita
en
el
apartado
2.25.1 y
sus
componentes
móviles
estén
en
la
posición
o
posiciones
normales
definidas
en
el
apartado
2.23.
2.25.2
und
bei
einem
Anhänger
der
Zustand
,
in
dem
er
mit
einem
Kraftfahrzeug
verbunden
ist
,
das
sich
in
dem
in
Absatz
2.25.1
beschriebenen
Zustand
befindet
,
und
in
dem
seine
beweglichen
Bauteile
sich
in
normaler
(
normalen
) Lage(n)
nach
Absatz
2.23
befinden
. [EU]
en
el
caso
de
un
remolque
,
cuando
el
remolque
esté
conectado
a
un
vehículo
de
tracción
,
en
la
situación
prescrita
en
el
punto
2.25.1 y
sus
componentes
móviles
estén
en
la
posición
o
posiciones
normales
definidas
en
el
punto
2.23.
2.25.2.
und
bei
einem
Anhänger
der
Zustand
,
in
dem
er
mit
einem
Kraftfahrzeug
verbunden
ist
,
das
sich
in
dem
in
Absatz
2.25.1
beschriebenen
Zustand
befindet
,
und
in
dem
seine
beweglichen
Bauteile
sich
in
normaler
(
normalen
) Lage(n)
nach
Absatz
2.23
befinden
. [EU]
en
el
caso
de
un
remolque
,
cuando
el
remolque
esté
conectado
a
un
vehículo
de
tracción
,
en
la
situación
prescrita
en
el
apartado
2.25.1 y
sus
componentes
móviles
estén
en
la
posición
o
posiciones
normales
definidas
en
el
apartado
2.23.
2.6.10.
Klasse
K:
Genormte
Hakenkupplungen
,
die
zur
Verwendung
mit
geeigneten
ringförmigen
Zugösen
der
Klasse
L
vorgesehen
sind
(
siehe
Anhang
5
Absatz
10
). 2.6.11. [EU]
Clase
K.
Acoplamientos
tipo
gancho
normalizados
para
su
uso
con
los
anillos
de
remolque
toroidales
de
Clase
L
correspondientes
;
véase
el
anexo
5,
punto
10
.
2.6.3.1.
Klasse
C50-1
bis
50-7:
Genormte
Bolzenkupplungen
(
50
mm
Bolzendurchmesser
). [EU]
Clase
C50-1
a
50-7:
Ganchos
de
remolque
normalizados
con
pivote
de
50
mm
.
2.6.3.2.
Klasse
C50-X:
Nicht
genormte
Bolzenkupplungen
(
50
mm
Bolzendurchmesser
). [EU]
Clase
C50-X:
Ganchos
de
remolque
no
normalizados
con
pivote
de
50
mm
de
diámetro
.
2.6.3.
Klasse
C:
Bolzenkupplungen
mit
einem
Bolzen
(
50
mm
Durchmesser
)
und
einem
Fangmaul
sowie
einem
selbsttätig
schließenden
und
sich
verriegelnden
Bolzen
am
Zugfahrzeug
,
die
durch
Zugösen
mit
dem
Anhänger
verbunden
werden
(
siehe
Anhang
5
Nummer
3). [EU]
Clase
C:
Ganchos
de
remolque
con
un
pivote
de
50
mm
de
diámetro
y
provistos
de
una
mordaza
y
un
pivote
de
cierre
y
bloqueo
automáticos
situados
en
el
vehículo
tractor
y
que
lo
conectan
al
remolque
mediante
un
anillo
de
remolque
;
véase
el
punto
3
del
anexo
5.
2.6.4.1.
Klasse
D50-A:
Genormte
Zugösen
zum
Anschweißen
(
für
einen
50-mm-Bolzen
). [EU]
Clase
D50-A:
Anillos
de
remolque
normalizados
para
pivote
de
50
mm
de
diámetro
de
unión
por
soldadura
.
2.6.4.2.
Klasse
D50-B:
Genormte
Zugösen
zum
Anschrauben
(
für
einen
50-mm-Bolzen
). [EU]
Clase
D50-B:
Anillos
de
remolque
normalizados
para
pivote
de
50
mm
de
diámetro
de
unión
roscada
.
2.6.4.3.
Klasse
D50-C
und
50-D:
Genormte
Zugösen
mit
Flansch
(
für
einen
50-mm-Bolzen
). [EU]
Clase
D50-C
y
50-D:
Anillos
de
remolque
normalizados
para
pivote
de
50
mm
de
diámetro
de
unión
por
pernos
.
2.6.4.4.
Klasse
D50-X:
Nicht
genormte
Zugösen
(
für
einen
50-mm-Bolzen
). [EU]
Clase
D50-X:
Anillos
de
remolque
no
normalizados
para
pivote
de
50
mm
de
diámetro
.
2.6.4.
Klasse
D:
Zugösen
mit
einer
zylindrischen
Bohrung
für
einen
Bolzen
(
50
mm
Durchmesser
),
die
an
Zugeinrichtungen
von
Anhängern
angebracht
sind
und
mit
selbsttätigen
Bolzenkupplungen
verbunden
werden
(
siehe
Anhang
5
Nummer
4). [EU]
Clase
D:
Anillos
de
remolque
provistos
de
un
orificio
paralelo
adecuado
para
un
pivote
de
50
mm
de
diámetro
y
situados
en
el
enganche
de
los
remolque
s
para
unirse
a
los
ganchos
de
remolque
automáticos
;
véase
el
punto
4
del
anexo
5.
2.6.5.
Klasse
E:
Nicht
genormte
Zugeinrichtungen
,
die
Auflaufeinrichtungen
oder
ähnliche
Einrichtungen
sein
können
,
die
vorn
an
gezogenen
Fahrzeugen
oder
am
Fahrzeugrahmen
angebracht
werden
und
zusammen
mit
Zugösen
,
Zugkugelkupplungen
oder
ähnlichen
Verbindungseinrichtungen
zur
Verbindung
mit
Zugfahrzeugen
geeignet
sind
(
siehe
Anhang
5
Nummer
5). [EU]
Clase
E:
Barras
de
tracción
no
normalizadas
incluidos
mecanismos
de
inercia
y
otras
piezas
similares
de
equipo
instaladas
en
la
parte
delantera
del
remolque
o
en
su
bastidor
y
acoplables
al
vehículo
tractor
mediante
anillos
,
cabezas
de
acoplamiento
y
otros
dispositivos
similares
;
véase
el
punto
5
del
anexo
5.
29
Niederfluranhänger
[EU]
29
Remolque
de
suelo
bajo
.3
Es
wird
auf
das
IMO-Rundschreiben
MSC/Circ
.1175
'Guidance
on
shipboard
towing
and
mooring
equipment'
verwiesen
. [EU]
.3
Se
hace
referencia
a
la
circular
MSC/Circ
.1175
de
la
OMI
"Orientaciones
sobre
el
equipo
de
remolque
y
amarre
de
a
bordo"
.
4.2.2
und
die
Geschwindigkeit
der
Führung
sollte
der
tatsächlichen
Driftgeschwindigkeit
des
Modells
entsprechen
und
ist
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
la
velocidad
de
remolque
debe
ser
igual
a
la
velocidad
de
deriva
real
del
modelo
,
debiendo
efectuarse
los
ajustes
de
velocidad
pertinentes
cuando
sea
necesario
.
4
Leistungskennwerte
von
Anhängerbremsen
,
kalt
[EU]
4
Características
de
rendimiento
en
frío
de
frenos
de
remolque
[6]
A50-X
D20
S120
steht
für
eine
genormte
Halterung
mit
Kupplungskugel
der
Klasse
A50-X
mit
einem
Höchstwert
D
von
20
kN
und
einer
zulässigen
statischen
,
vertikal
aufgebrachten
Masse
von
120
kg
. [EU]
A50-X
D20
S120
identificaría
un
soporte
de
tracción
normalizado
con
bola
de
remolque
de
clase
A50-X
con
un
valor
D
máximo
de
20
kN
y
una
masa
vertical
estática
máxima
autorizada
de
120
kg
.
Abbildung
10
-
Ungeschlitzte
Buchse
für
Zugösen
der
Klasse
D50
[EU]
Figura
10
-
Manguito
no
ranurado
para
anillos
de
remolque
de
Clase
D50-C
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""remolque":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners