A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verriegelbar
verriegeln
verriegelnd
verriegelt und verrammelt
Verriegelung
Verriegelungsbolzen
verringern
verringert
Verringerung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
96 results for
Verriegelung
Word division: Ver·rie·ge·lung
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
.12
Bei
zweiflügligen
Türen
,
die
zur
Herstellung
ihrer
Feuerwiderstandsfähigkeit
mit
einer
Verriegelung
versehen
sind
,
muss
diese
selbsttätig
durch
die
Bewegung
der
Türen
betätigt
werden
,
wenn
der
Schließvorgang
durch
das
Steuerungssystem
ausgelöst
wird
. [EU]
.12
Las
puertas
de
doble
hoja
que
tengan
un
dispositivo
sujetador
para
asegurar
su
integridad
al
fuego
estarán
concebidas
de
modo
que
dicho
dispositivo
actúe
automáticamente
cuando
el
sistema
de
control
ponga
en
funcionamiento
las
puertas
.
.12
Bei
zweiflügligen
Türen
,
die
zur
Herstellung
ihrer
Feuerwiderstandsfähigkeit
mit
einer
Verriegelung
versehen
sind
,
muss
diese
selbsttätig
durch
die
Bewegung
der
Türen
betätigt
werden
,
wenn
der
Schließvorgang
durch
das
Steuerungssystem
ausgelöst
wird
. [EU]
.12
Las
puertas
de
doble
hoja
que
tengan
un
pestillo
para
asegurar
su
integridad
al
fuego
estarán
concebidas
de
modo
que
dicho
pestillo
actúe
automáticamente
cuando
el
sistema
de
control
ponga
en
funcionamiento
las
puertas
.
.2.2
bewirken
,
dass
die
Verriegelung
bei
einer
Krafteinwirkung
von
nicht
mehr
als
67
N
freigegeben
wird
,
und
[EU]
.2.2
hagan
soltar
el
pestillo
de
la
puerta
cuando
se
aplique
una
fuerza
que
no
exceda
de
67
N, y
.2.3
nicht
mit
Türschlössern
,
Vorreibern
oder
anderen
Vorrichtungen
versehen
sind
,
welche
die
Freigabe
der
Verriegelung
verhindern
,
wenn
auf
die
Freigabevorrichtung
ein
Druck
ausgeübt
wird
. [EU]
.2.3
no
irán
equipados
con
ningún
dispositivo
de
bloqueo
,
perno
de
cierre
u
otro
medio
que
impida
que
se
suelte
el
pestillo
cuando
se
aplique
presión
al
dispositivo
de
apertura
.
.2.3
nicht
mit
Türschlössern
,
Vorreibern
oder
anderen
Vorrichtungen
versehen
sind
,
welche
die
Freigabe
der
Verriegelung
verhindern
,
wenn
auf
die
Freigabevorrichtung
ein
Druck
ausgeübt
wird
. [EU]
.2.3
no
irán
equipados
con
ningún
dispositivo
de
bloqueo
,
tornillo
de
presión
u
otro
que
impida
que
se
suelte
el
pestillo
cuando
se
aplique
presión
al
dispositivo
de
apertura
.
3:
Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung
[EU]
3:
retractor
de
bloqueo
automático
.5
Bei
zweiflügligen
Türen
,
die
zur
Herstellung
ihrer
Feuerwiderstandsfähigkeit
mit
einer
Verriegelung
versehen
sind
,
muss
diese
selbsttätig
durch
die
Bewegung
der
Türen
betätigt
werden
,
wenn
diese
durch
das
System
ausgelöst
werden
. [EU]
.5
Las
puertas
de
doble
hoja
que
requieran
un
pestillo
para
asegurar
su
integridad
al
fuego
estarán
concebidas
de
modo
que
dicho
pestillo
actúe
automáticamente
cuando
el
sistema
ponga
en
funcionamiento
las
puertas
.
.5
Bei
zweiflügligen
Türen
,
die
zur
Herstellung
ihrer
Feuerwiderstandsfähigkeit
mit
einer
Verriegelung
versehen
sind
,
muss
diese
selbsttätig
durch
die
Bewegung
der
Türen
betätigt
werden
,
wenn
diese
durch
das
System
ausgelöst
werden
. [EU]
.5
una
puerta
cerrada
por
telemando
desde
el
puesto
central
de
control
deberá
poder
volverse
a
abrir
desde
ambos
lados
de
la
puerta
mediante
control
local
.
Después
de
ser
abierta
localmente
,
la
puerta
deberá
cerrarse
automáticamente
.
Als
"Feststellbremsanlage
mit
mechanischer
Verriegelung
"
bezeichnet
man
die
Einrichtung
,
bei
der
die
Wirkung
der
Feststellbremse
dadurch
sichergestellt
wird
,
dass
die
Kolbenstange
des
Bremszylinders
mechanisch
verriegelt
wird
. [EU]
Se
entenderá
por
«dispositivo
mecánico
de
bloqueo
del
cilindro
del
freno»
el
dispositivo
encargado
de
accionar
el
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
bloqueando
mecánicamente
el
vástago
del
pistón
del
freno
.
Anhang
9 -
Vorschriften
bezüglich
der
Feststell-Bremssysteme
mit
mechanischer
Verriegelung
der
Bremszylinder
(
Verriegelung
sbetätigung
) [EU]
Anexo
9 -
Disposiciones
relativas
a
los
sistemas
de
frenado
de
estacionamiento
equipados
con
un
dispositivo
mecánico
de
bloqueo
del
cilindro
del
freno
(bloqueadores)
Anzeige
einer
unvollständigen
Verriegelung
[EU]
Indicador
de
bloqueo
incompleto
Aufrolleinrichtungen
mit
automatischer
Verriegelung
[EU]
Retractor
de
bloqueo
automático
Aufrolleinrichtungen
mit
automatischer
Verriegelung
[EU]
Retractores
de
bloqueo
automático
"Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung
"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
es
gestattet
,
die
gewünschte
Länge
des
Gurtes
abzurollen
,
und
die
sich
automatisch
dem
Körperbau
des
Benutzers
anpasst
,
sobald
der
Verschluss
eingerastet
ist
.
Der
Gurt
kann
sich
nur
dann
weiter
abrollen
,
wenn
der
Benutzer
absichtlich
eingreift
; [EU]
«Retractor
de
bloqueo
automático»
,
que
permite
desenrollar
la
longitud
deseada
de
la
correa
y
que
ajusta
automáticamente
la
correa
al
usuario
cuando
el
cinturón
está
sujeto
con
la
hebilla
.
Impide
desenrollar
una
longitud
suplementaria
de
correa
sin
la
intervención
voluntaria
del
usuario
.
"Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung
"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
es
gestattet
,
die
gewünschte
Länge
des
Gurtes
abzurollen
,
und
die
sich
automatisch
dem
Körperbau
des
Benutzers
anpasst
,
sobald
der
Verschluss
eingerastet
ist
.
Der
Gurt
kann
sich
nur
dann
weiter
abrollen
,
wenn
der
Benutzer
absichtlich
eingreift
; [EU]
«Retractor
de
bloqueo
automático»
retractor
que
permite
desenrollar
la
longitud
deseada
de
la
correa
,
que
ajusta
automáticamente
la
correa
al
usuario
cuando
el
cinturón
está
sujeto
con
la
hebilla
y
que
impide
desenrollar
una
longitud
suplementaria
de
correa
sin
la
intervención
voluntaria
del
usuario
. 2.13.2.
Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung
(
Typ
3) [EU]
Retractor
de
bloqueo
automático
(tipo 3)
Aufrolleinrichtung
ohne
Verriegelung
(
Typ
1) [EU]
Retractor
sin
bloqueo
(tipo 1)
Bei
Anhängern
darf
der
Druck
,
der
die
mechanische
Verriegelung
bewirkt
, 4
kPa
nicht
übersteigen
. [EU]
En
el
caso
de
los
remolques
,
la
presión
correspondiente
al
bloqueo
mecánico
no
deberá
exceder
de
400
kPa
.
Bei
Aufrolleinrichtungen
mit
einer
Verriegelung
,
die
durch
die
Bewegung
des
Gurtes
betätigt
wird
,
ist
der
Gurt
in
der
Richtung
abzurollen
,
die
dem
Einbauzustand
im
Fahrzeug
entspricht
. [EU]
En
el
caso
de
un
retractor
que
se
ponga
en
marcha
debido
al
movimiento
de
la
correa
,
la
extracción
deberá
efectuarse
en
la
dirección
en
la
que
ocurriría
normalmente
cuando
el
retractor
estuviera
instalado
en
un
vehículo
.
Bei
den
Prüfungen
nach
7.2.3.2.1.1
und
7.2.3.2.3
darf
die
Gurtbandlänge
,
die
bis
zur
Verriegelung
des
Retraktors
abgerollt
werden
kann
,
ausgehend
von
der
in
8.2.4.3.1
angegebenen
Länge
,
50
mm
nicht
überschreiten
. [EU]
En
los
ensayos
mencionados
en
los
apartados
7.2.3.2.1.1 y 7.2.3.2.3,
la
longitud
de
extracción
de
la
correa
antes
del
bloqueo
del
retractor
no
deberá
superar
los
50
mm
,
partiendo
de
la
indicada
en
el
apartado
8.2.4.3.1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verriegelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners