A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Volkszählung
voll
voll Anmut
voll aufgeblüht
voll ausgelastet
voll Begierde
voll besetzt
voll Blasen
voll Eleganz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for voll ausgelastet
Search single words:
voll
·
ausgelastet
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Da
das
Unternehmen
nicht
alle
Schichten
voll
ausgelastet
hatte
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Produktionskapazitäten
in
kurzer
Zeit
erheblich
gesteigert
werden
könnten
. [EU]
Por
añadidura
,
dado
que
la
empresa
no
hacía
pleno
uso
de
todos
los
turnos
de
trabajo
posibles
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
se
podría
aumentar
la
capacidad
de
producción
rápida
y
significativamente
.
Demnach
ist
die
Werft
bereits
jetzt
voll
ausgelastet
und
es
besteht
keine
Möglichkeit
,
nach
der
Umsetzung
des
Investitionsvorhabens
mehr
Schiffe
zu
fertigen
. [EU]
Según
ella
,
los
astilleros
están
ya
en
pleno
rendimiento
y
no
hay
posibilidades
de
poder
fabricar
más
buques
tras
la
ejecución
del
proyecto
de
inversión
.
Der
andere
der
Kommission
bekannte
Hersteller
zeigte
kein
Interesse
an
Ausfuhren
in
die
Union
;
er
gab
an
,
dass
seine
Produktionskapazitäten
voll
ausgelastet
seien
und
auf
dem
heimischen
Markt
in
Südafrika
verkauft
würden
. [EU]
El
otro
productor
conocido
no
mostró
ningún
interés
por
exportar
a
la
Unión
,
al
afirmar
que
su
capacidad
de
producción
se
utiliza
y
se
vende
por
completo
en
el
mercado
interior
de
Sudáfrica
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
arbeitet
gegenwärtig
mit
einer
Kapazitätsauslastung
von
70
%,
also
weit
unter
dem
Niveau
im
UZÜ
,
als
die
Kapazitäten
nahezu
voll
ausgelastet
waren
. [EU]
Actualmente
,
la
industria
de
la
Unión
opera
a
un
nivel
de
capacidad
de
utilización
del
70
%,
es
decir
,
mucho
menos
que
el
nivel
de
funcionamiento
durante
el
PIR
,
cuando
alcanzó
casi
la
máxima
capacidad
.
Die
beiden
Einheiten
des
Kraftwerks
Š
;oštanj,
die
einheimischen
Brennstoff
einsetzen
können
,
sind
bereits
mit
der
Nutzung
von
einheimischem
Lignit
voll
ausgelastet
. [EU]
Las
dos
unidades
de
la
central
de
Š
;oštanj
que
pueden
utilizar
combustibles
autóctonos
utilizan
ya
a
pleno
rendimiento
el
lignito
autóctono
.
Die
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
stieg
um
12
Prozentpunkte
von
85
%
auf
97
%,
so
dass
die
Kapazitäten
fast
voll
ausgelastet
waren
. [EU]
La
utilización
de
la
capacidad
de
la
industria
de
la
Unión
se
incrementó
en
12
puntos
porcentuales
y
pasó
del
85
%
al
97
%,
lo
que
significa
que
la
producción
casi
alcanzó
su
máxima
capacidad
.
Die
neueren
Einheiten
sind
mit
der
Verbrennung
von
Lignit
aus
dem
nahe
gelegenen
Kohlenbergwerk
voll
ausgelastet
. [EU]
Las
dos
unidades
más
nuevas
trabajan
a
pleno
rendimiento
en
la
incineración
del
lignito
de
la
mina
más
cercana
.
Die
Verbrennung
von
Braunkohle
wäre
nur
in
den
drei
älteren
Einheiten
möglich
,
die
nicht
voll
ausgelastet
sind
und
noch
über
etwas
Betriebsreserve
verfügen
. [EU]
La
incineración
de
carbón
subbituminoso
sería
entonces
posible
únicamente
en
las
tres
unidades
más
antiguas
,
las
cuales
no
funcionan
a
pleno
rendimiento
y
disponen
aún
de
algunas
reservas
de
explotación
.
Im
Fall
des
Verschwindens
der
italienischen
metallerzeugenden
Industrie
sei
kein
neuer
Produzent
aus
Italien
oder
der
EU
in
der
Lage
,
die
weggefallenen
Kapazitäten
zu
ersetzen
,
weil
die
Anlagen
in
den
Mitgliedstaaten
bereits
voll
ausgelastet
seien
und
kein
etablierter
oder
neuer
Hersteller
einen
Anreiz
zur
Erweiterung
seiner
Produktionskapazität
habe
,
da
die
langfristigen
Aussichten
auf
eine
kostengünstige
Stromversorgung
unsicher
seien
. [EU]
Si
la
industria
metalúrgica
italiana
desapareciera
,
ningún
nuevo
operador
de
la
Unión
podría
reemplazar
la
capacidad
desaparecida
en
Italia
,
puesto
que
las
instalaciones
ya
trabajan
a
su
máxima
capacidad
y
ningún
productor
nuevo
o
existente
tendría
razones
para
aumentar
su
propia
capacidad
,
teniendo
en
cuenta
que
a
largo
plazo
las
perspectivas
son
inciertas
por
lo
que
se
refiere
a
la
disponibilidad
de
energía
a
precios
razonables
.
Nach
dem
Dafürhalten
von
Alcoa
könnte
im
Fall
des
Verschwindens
der
italienischen
Aluminiumindustrie
kein
neuer
Produzent
aus
Italien
oder
der
EU
die
weggefallenen
Kapazitäten
ersetzen
,
weil
die
Anlagen
in
den
Mitgliedstaaten
bereits
voll
ausgelastet
seien
und
kein
etablierter
oder
neuer
Hersteller
einen
Anreiz
zur
Erweiterung
seiner
Produktionskapazität
habe
,
da
die
langfristige
Aussicht
auf
eine
kostengünstige
Stromversorgung
unsicher
sei
. [EU]
Alcoa
afirma
que
,
si
la
industria
del
aluminio
desapareciese
en
Italia
,
ningún
nuevo
operador
de
la
UE
,
italiano
o
de
otro
país
,
podría
sustituir
las
capacidades
perdidas
en
Italia
,
dado
que
las
instalaciones
de
producción
de
la
UE
trabajan
a
pleno
rendimiento
y
ningún
productor
nuevo
o
existente
tendría
interés
en
aumentar
su
propia
capacidad
,
teniendo
en
cuenta
que
las
perspectivas
a
largo
plazo
son
inciertas
por
lo
que
se
refiere
a
la
disponibilidad
de
energía
eléctrica
a
precios
razonables
.
Sowohl
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
als
auch
die
Tatsache
,
dass
er
im
Bezugszeitraum
nicht
voll
ausgelastet
war
,
sprechen
dafür
,
dass
die
Unionshersteller
durchaus
mehr
am
Unionsmarkt
verkaufen
könnten
,
würden
gedumpte
Einfuhren
ferngehalten
. [EU]
Tanto
la
cuantía
de
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
como
el
hecho
de
que
no
estuviera
funcionando
a
plena
capacidad
durante
el
período
considerado
parecen
indicar
que
los
fabricantes
de
la
Unión
podrían
vender
más
en
el
mercado
de
la
Unión
si
se
eliminaran
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Viertens
wies
der
Antragsteller
darauf
hin
,
dass
seine
russischen
Ferrosilicium-Produktionsstätten
seit
Jahren
voll
ausgelastet
seien
,
dass
er
nicht
die
Absicht
habe
,
seine
Gesamtproduktionskapazität
für
Ferrosilicium
in
absehbarer
Zukunft
zu
steigern
und
dass
sich
keine
Anhaltspunkte
für
das
Gegenteil
ergeben
hätten
. [EU]
En
cuarto
lugar
,
el
solicitante
señaló
que
sus
centros
de
producción
de
ferrosilicio
en
Rusia
habían
venido
trabajando
a
plena
capacidad
durante
años
,
que
no
tenía
planes
para
aumentar
su
capacidad
total
de
producción
de
ferrosilicio
en
un
futuro
previsible
y
que
no
había
indicios
de
lo
contrario
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voll ausgelastet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners