A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for firmarse
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1535/2003
können
die
Verträge
für
Tomaten
zwischen
den
Erzeugerorganisationen
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
1
Buchstabe
a
der
genannten
Verordnung
und
den
zugelassenen
Verarbeitern
nur
in
Bulgarien
und
Rumänien
und
nur
während
des
Wirtschaftsjahres
2007/08
spätestens
am
31
.
Juli
2007
und
mindestens
zehn
Tage
vor
Beginn
der
vertraglichen
Lieferungen
geschlossen
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1535/2003
,
únicamente
en
el
caso
de
Bulgaria
y
Rumanía
y
durante
la
campaña
de
comercialización
2007/08
,
los
contratos
relativos
a
los
tomates
que
se
celebren
entre
las
organizaciones
de
productores
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
citado
y
los
transformadores
reconocidos
podrán
firmarse
a
más
tardar
el
31
de
julio
de
2007
y,
como
mínimo
,
diez
días
antes
del
comienzo
de
las
entregas
contractuales
.
Auch
wenn
die
Vereinbarung
über
den
Vorschuss
niemals
unterzeichnet
worden
ist
,
wurde
am
Markt
doch
der
Eindruck
hervorgerufen
,
dass
dieser
Vorschuss
existiert
. [EU]
Aunque
el
convenio
de
anticipo
no
llegó
a
firmarse
,
la
apariencia
ante
el
mercado
de
que
tal
anticipo
existía
pudo
conceder
una
ventaja
a
FT
,
ya
que
el
mercado
consideró
que
la
situación
financiera
de
la
Empresa
era
más
sólida
.
Bei
Finanzhilfen
für
Maßnahmen
sollten
die
Vereinbarungen
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Gewährung
der
Finanzhilfe
unterzeichnet
werden
[EU]
En
el
caso
de
subvenciones
para
determinadas
acciones
,
los
acuerdos
deberán
firmarse
dentro
de
los
dos
meses
siguientes
a
la
concesión
de
las
subvenciones
.
Ce
document
doit
être
signé
dans
les
48
heures
précédant
le
déplacement
international
de
l'équidé
.This
document
must
be
signed
within
48
hours
prior
to
international
transport
of
equine
animal
.Dieses
Dokument
ist
binnen
48
Stunden
vor
dem
internationalen
Transport
des
betreffenden
Equiden
zu
unterzeichnen
. [EU]
Ce
document
doit
être
signé
dans
les
48
heures
précédant
le
déplacement
international
de
l'équidé
.This
document
must
be
signed
within
48
hours
prior
to
international
transport
of
equine
animal
.Este
documento
debe
firmarse
en
las
cuarenta
y
ocho
horas
previas
al
transporte
internacional
de
los
animales
equinos
.
Da
die
Satzung
erst
am
dreißigsten
Tag
nach
Hinterlegung
der
fünfundzwanzigsten
Ratifikationsurkunde
in
Kraft
treten
wird
und
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
zur
Unterzeichnung
aufliegt
,
sollte
sie
für
die
Europäische
Gemeinschaft
gemäß
ihrem
Artikel
XIX
A
unterzeichnet
werden
.
Auf
der
Gründungskonferenz
der
IRENA
am
26
.
Januar
2009
wurde
eine
Vorbereitungskommission
eingesetzt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
no
entrarán
en
vigor
hasta
el
trigésimo
día
a
partir
de
la
fecha
de
depósito
del
vigésimo
quinto
instrumento
de
ratificación
, y
de
que
permanecerán
abiertos
a
la
firma
hasta
ese
momento
,
deben
firmarse
los
Estatutos
en
nombre
de
la
Comunidad
con
arreglo
a
su
artículo
XIX
,
letra
A.
En
la
conferencia
fundacional
de
la
IRENA
,
celebrada
el
26
de
enero
de
2009
,
se
estableció
una
comisión
preparatoria
de
la
IRENA
[2].
Das
Abkommen
sollte
genehmigt
werden
- [EU]
El
Acuerdo
debe
firmarse
.
Das
Abkommen
sollte
unterzeichnet
werden
- [EU]
Debe
firmarse
el
Acuerdo
.
Das
Abkommen
sollte
vorbehaltlich
seines
Abschlusses
im
Namen
der
Union
unterzeichnet
werden
. [EU]
El
Acuerdo
debe
firmarse
en
nombre
de
la
Unión
, a
reserva
de
su
celebración
.
Das
Abkommen
sollte
vorbehaltlich
seines
Abschlusses
unterzeichnet
werden
- [EU]
El
Acuerdo
debe
firmarse
, a
reserva
de
su
celebración
.
Das
Abkommen
sollte
,
vorbehaltlich
seines
Abschlusses
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
,
unterzeichnet
werden
. [EU]
El
Acuerdo
debe
firmarse
, a
reserva
de
su
celebración
en
una
fase
posterior
.
Das
Abkommen
sollte
vorbehaltlich
seines
späteren
Abschlusses
unterzeichnet
und
die
der
Schlussakte
des
Abkommens
beigefügte
Erklärung
sollte
genehmigt
werden
. [EU]
El
Acuerdo
debe
firmarse
a
reserva
de
su
celebración
en
una
fecha
posterior
, y
la
Declaración
adjunta
al
Acta
Final
del
Acuerdo
debe
aprobarse
.
Das
Abkommen
sollte
vorbehaltlich
seines
späteren
Abschlusses
unterzeichnet
werden
- [EU]
Debe
firmarse
el
Acuerdo
a
reserva
de
su
celebración
en
una
fecha
posterior
.
Das
am
28
.
April
2010
in
Brüssel
paraphierte
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Föderativen
Republik
Brasilien
über
die
Befreiung
der
Inhaber
von
Diplomatenpässen
,
Dienstpässen
oder
sonstigen
amtlichen
Pässen
von
der
Visumpflicht
bei
kurzfristigen
Aufenthalten
sollte
vorbehaltlich
seines
späteren
Abschlusses
unterzeichnet
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
su
celebración
en
una
fecha
ulterior
,
debe
firmarse
el
Acuerdo
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Federativa
de
Brasil
sobre
exención
de
visados
para
estancias
de
corta
duración
para
titulares
de
pasaportes
diplomáticos
,
de
servicio
u
oficiales
,
rubricado
en
Bruselas
el
28
de
abril
de
2010
.
Das
am
28
.
April
2010
in
Brüssel
paraphierte
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Föderativen
Republik
Brasilien
über
die
Befreiung
der
Inhaber
gewöhnlicher
Reisepässe
von
der
Visumpflicht
bei
kurzfristigen
Aufenthalten
sollte
vorbehaltlich
seines
späteren
Abschlusses
unterzeichnet
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
su
celebración
en
una
fecha
ulterior
,
debe
firmarse
el
Acuerdo
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Federativa
de
Brasil
sobre
exención
de
visados
para
estancias
de
corta
duración
para
titulares
de
pasaportes
ordinarios
,
rubricado
en
Bruselas
el
28
de
abril
de
2010
.
Das
Ausschreibungsverfahren
soll
so
bald
wie
möglich
anlaufen
(
ungefähr
zwischen
März
und
Juni
),
damit
eine
Unterzeichnung
der
Dienstleistungsverträge
noch
im
Jahr
2009
möglich
ist
. [EU]
Se
pretende
poner
en
marcha
el
procedimiento
de
contratación
lo
antes
posible
(aproximadamente
entre
marzo
y
junio
)
para
que
los
contratos
puedan
firmarse
en
2009
.
Das
Ausschreibungsverfahren
soll
so
bald
wie
möglich
anlaufen
(
ungefähr
zwischen
März
und
Mai
),
damit
eine
Unterzeichnung
der
Dienstleistungsverträge
noch
im
Jahr
2008
möglich
ist
. [EU]
Se
pretende
poner
en
marcha
el
procedimiento
de
contratación
lo
antes
posible
(aproximadamente
entre
marzo
y
mayo
)
para
que
los
contratos
puedan
firmarse
en
2008
.
Das
partnerschaftliche
Fischereiabkommen
sollte
unterzeichnet
werden
- [EU]
El
Acuerdo
de
colaboración
en
el
sector
pesquero
debe
firmarse
.
Das
Protokoll
sollte
-
vorbehaltlich
seines
Abschlusses
-
im
Namen
der
Union
unterzeichnet
werden
- [EU]
A
reserva
de
su
celebración
,
el
Protocolo
debe
firmarse
en
nombre
de
la
Unión
.
Das
Übereinkommen
sollte
unterzeichnet
werden
- [EU]
La
Convención
debe
firmarse
.
Das
von
der
Kommission
ausgehandelte
Abkommen
sollte
vorbehaltlich
seines
späteren
Abschlusses
unterzeichnet
und
vorläufig
angewandt
werden
- [EU]
A
reserva
de
su
posible
celebración
en
una
fecha
posterior
,
el
Acuerdo
negociado
por
la
Comisión
debe
firmarse
y
aplicarse
con
carácter
provisional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "firmarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners