DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for firmarse
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1535/2003 können die Verträge für Tomaten zwischen den Erzeugerorganisationen im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a der genannten Verordnung und den zugelassenen Verarbeitern nur in Bulgarien und Rumänien und nur während des Wirtschaftsjahres 2007/08 spätestens am 31. Juli 2007 und mindestens zehn Tage vor Beginn der vertraglichen Lieferungen geschlossen werden. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1535/2003, únicamente en el caso de Bulgaria y Rumanía y durante la campaña de comercialización 2007/08, los contratos relativos a los tomates que se celebren entre las organizaciones de productores a que se refiere el artículo 1, apartado 1, letra a), del Reglamento citado y los transformadores reconocidos podrán firmarse a más tardar el 31 de julio de 2007 y, como mínimo, diez días antes del comienzo de las entregas contractuales.

Auch wenn die Vereinbarung über den Vorschuss niemals unterzeichnet worden ist, wurde am Markt doch der Eindruck hervorgerufen, dass dieser Vorschuss existiert. [EU] Aunque el convenio de anticipo no llegó a firmarse, la apariencia ante el mercado de que tal anticipo existía pudo conceder una ventaja a FT, ya que el mercado consideró que la situación financiera de la Empresa era más sólida.

Bei Finanzhilfen für Maßnahmen sollten die Vereinbarungen innerhalb von zwei Monaten nach Gewährung der Finanzhilfe unterzeichnet werden [EU] En el caso de subvenciones para determinadas acciones, los acuerdos deberán firmarse dentro de los dos meses siguientes a la concesión de las subvenciones.

Ce document doit être signé dans les 48 heures précédant le déplacement international de l'équidé.This document must be signed within 48 hours prior to international transport of equine animal.Dieses Dokument ist binnen 48 Stunden vor dem internationalen Transport des betreffenden Equiden zu unterzeichnen. [EU] Ce document doit être signé dans les 48 heures précédant le déplacement international de l'équidé.This document must be signed within 48 hours prior to international transport of equine animal.Este documento debe firmarse en las cuarenta y ocho horas previas al transporte internacional de los animales equinos.

Da die Satzung erst am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der fünfundzwanzigsten Ratifikationsurkunde in Kraft treten wird und bis zu diesem Zeitpunkt zur Unterzeichnung aufliegt, sollte sie für die Europäische Gemeinschaft gemäß ihrem Artikel XIX A unterzeichnet werden. Auf der Gründungskonferenz der IRENA am 26. Januar 2009 wurde eine Vorbereitungskommission eingesetzt. [EU] Habida cuenta de que no entrarán en vigor hasta el trigésimo día a partir de la fecha de depósito del vigésimo quinto instrumento de ratificación, y de que permanecerán abiertos a la firma hasta ese momento, deben firmarse los Estatutos en nombre de la Comunidad con arreglo a su artículo XIX, letra A. En la conferencia fundacional de la IRENA, celebrada el 26 de enero de 2009, se estableció una comisión preparatoria de la IRENA [2].

Das Abkommen sollte genehmigt werden - [EU] El Acuerdo debe firmarse.

Das Abkommen sollte unterzeichnet werden - [EU] Debe firmarse el Acuerdo.

Das Abkommen sollte vorbehaltlich seines Abschlusses im Namen der Union unterzeichnet werden. [EU] El Acuerdo debe firmarse en nombre de la Unión, a reserva de su celebración.

Das Abkommen sollte vorbehaltlich seines Abschlusses unterzeichnet werden - [EU] El Acuerdo debe firmarse, a reserva de su celebración.

Das Abkommen sollte, vorbehaltlich seines Abschlusses zu einem späteren Zeitpunkt, unterzeichnet werden. [EU] El Acuerdo debe firmarse, a reserva de su celebración en una fase posterior.

Das Abkommen sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet und die der Schlussakte des Abkommens beigefügte Erklärung sollte genehmigt werden. [EU] El Acuerdo debe firmarse a reserva de su celebración en una fecha posterior, y la Declaración adjunta al Acta Final del Acuerdo debe aprobarse.

Das Abkommen sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet werden - [EU] Debe firmarse el Acuerdo a reserva de su celebración en una fecha posterior.

Das am 28. April 2010 in Brüssel paraphierte Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien über die Befreiung der Inhaber von Diplomatenpässen, Dienstpässen oder sonstigen amtlichen Pässen von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet werden. [EU] Sin perjuicio de su celebración en una fecha ulterior, debe firmarse el Acuerdo entre la Unión Europea y la República Federativa de Brasil sobre exención de visados para estancias de corta duración para titulares de pasaportes diplomáticos, de servicio u oficiales, rubricado en Bruselas el 28 de abril de 2010.

Das am 28. April 2010 in Brüssel paraphierte Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Föderativen Republik Brasilien über die Befreiung der Inhaber gewöhnlicher Reisepässe von der Visumpflicht bei kurzfristigen Aufenthalten sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet werden. [EU] Sin perjuicio de su celebración en una fecha ulterior, debe firmarse el Acuerdo entre la Unión Europea y la República Federativa de Brasil sobre exención de visados para estancias de corta duración para titulares de pasaportes ordinarios, rubricado en Bruselas el 28 de abril de 2010.

Das Ausschreibungsverfahren soll so bald wie möglich anlaufen (ungefähr zwischen März und Juni), damit eine Unterzeichnung der Dienstleistungsverträge noch im Jahr 2009 möglich ist. [EU] Se pretende poner en marcha el procedimiento de contratación lo antes posible (aproximadamente entre marzo y junio) para que los contratos puedan firmarse en 2009.

Das Ausschreibungsverfahren soll so bald wie möglich anlaufen (ungefähr zwischen März und Mai), damit eine Unterzeichnung der Dienstleistungsverträge noch im Jahr 2008 möglich ist. [EU] Se pretende poner en marcha el procedimiento de contratación lo antes posible (aproximadamente entre marzo y mayo) para que los contratos puedan firmarse en 2008.

Das partnerschaftliche Fischereiabkommen sollte unterzeichnet werden - [EU] El Acuerdo de colaboración en el sector pesquero debe firmarse.

Das Protokoll sollte - vorbehaltlich seines Abschlusses - im Namen der Union unterzeichnet werden - [EU] A reserva de su celebración, el Protocolo debe firmarse en nombre de la Unión.

Das Übereinkommen sollte unterzeichnet werden - [EU] La Convención debe firmarse.

Das von der Kommission ausgehandelte Abkommen sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet und vorläufig angewandt werden - [EU] A reserva de su posible celebración en una fecha posterior, el Acuerdo negociado por la Comisión debe firmarse y aplicarse con carácter provisional.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners