A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
conformado
conformado en frío
conformar
conformar en frío
conformarse
conformarse con algo
conformarse con menos
conformarse con poco
conforme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for
conformarse
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Am
2.9.1998
reichten
die
norwegischen
Behörden
eine
Klage
nach
Artikel
36
Absatz
1
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommens
auf
Annullierung
des
Beschlusses
vom
2.7.1998
beim
EFTA-Gerichtshof
ein
. [EU]
El
régimen
debía
ajustarse
para
conformarse
a
las
normas
del
Acuerdo
EEE
.El 2
de
septiembre
de
1998
,
las
autoridades
noruegas
ejercieron
una
acción
de
conformidad
con
el
artículo
36
,
apartado
1,
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
ante
el
Tribunal
de
la
AELC
solicitando
la
anulación
de
la
decisión
de
2
de
julio
de
1998
.
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
mit
Ausnahme
von
biotechnologisch
bearbeiteten
Gewebeprodukten
,
die
sich
im
Einklang
mit
nationalen
oder
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
am
30
.
Dezember
2008
bereits
rechtmäßig
in
der
Gemeinschaft
im
Verkehr
befinden
,
müssen
spätestens
am
30
.
Dezember
2011
dieser
Verordnung
entsprechen
. [EU]
Los
medicamentos
de
terapia
avanzada
distintos
de
los
productos
de
ingeniería
tisular
,
que
estaban
legalmente
comercializados
en
la
Comunidad
en
virtud
de
legislación
nacional
o
comunitaria
el
30
de
diciembre
de
2008
deberán
conformarse
al
presente
Reglamento
a
más
tardar
el
30
de
diciembre
de
2011
.
Aus
den
Erwiderungen
des
Vereinigten
Königreichs
auf
die
Einleitungsentscheidung
geht
hervor
,
dass
in
der
Vergangenheit
GMS-Schulungen
durchgeführt
wurden
und
dass
es
Vauxhall
gelungen
ist
,
die
konzerninternen
GMS-Vorgaben
zu
erfüllen
. [EU]
De
las
observaciones
formuladas
por
el
Reino
Unido
como
consecuencia
de
la
decisión
de
incoación
se
desprende
que
la
formación
en
el
Sistema
Global
de
Fabricación
ya
se
impartió
en
el
pasado
y
que
Vauxhall
consiguió
cumplir
las
normas
internas
de
GM
para
conformarse
al
Sistema
Global
de
Fabricación
.
ausführliche
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
ergriffen
wurden
bzw
.
beabsichtigt
sind
,
um
diesem
Beschluss
nachzukommen
[EU]
una
descripción
detallada
de
las
medidas
ya
adoptadas
y
previstas
para
conformarse
a
la
presente
Decisión
ausführliche
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
ergriffen
wurden
bzw
.
werden
,
um
diesem
Beschluss
nachzukommen
[EU]
una
descripción
detallada
de
las
medidas
ya
adoptadas
y
de
las
medidas
previstas
para
conformarse
a
la
presente
Decisión
Bei
der
Durchführung
der
in
Absatz
3
genannten
Leistungsprogramme
müssen
die
Verfahren
für
die
Auftragsvergabe
und
die
Gewährung
von
Finanzhilfen
mit
den
Verfahren
in
Titel
V
bzw
.
VII
in
Einklang
stehen
. [EU]
En
el
contexto
de
la
ejecución
del
presupuesto-programa
mencionado
en
el
apartado
3,
los
procedimientos
de
contratación
pública
y
de
concesión
de
subvenciones
deberán
conformarse
a
los
contemplados
en
los
títulos
V y
VII
,
respectivamente
.
Biotechnologisch
bearbeitete
Gewebeprodukte
,
die
sich
gemäß
nationalen
oder
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
am
30
.
Dezember
2008
bereits
rechtmäßig
in
der
Gemeinschaft
im
Verkehr
befinden
,
müssen
dieser
Verordnung
spätestens
am
30
.
Dezember
2012
entsprechen
. [EU]
Los
productos
de
ingeniería
tisular
que
estén
legalmente
comercializados
en
la
Comunidad
en
virtud
de
la
legislación
nacional
o
comunitaria
el
30
de
diciembre
de
2008
deberán
conformarse
al
presente
Reglamento
a
más
tardar
el
30
de
diciembre
de
2012
.
Das
bedeutet
,
dass
der
Rat
sich
nicht
mit
der
bloßen
Einreichung
eines
Umstrukturierungsplans
zufriedengeben
konnte
,
sondern
er
in
der
Tat
seine
Umsetzung
als
notwendig
erachtete
. [EU]
Esto
indica
que
el
Consejo
no
podía
conformarse
con
la
mera
presentación
de
un
plan
de
reestructuración
sino
que
se
necesitaba
realmente
que
se
llevara
a
cabo
la
ejecución
del
plan
.
Der
Agentur
kommt
bei
der
Ausarbeitung
der
nicht
bindenden
Rahmenleitlinien
(
"Rahmenleitlinien"
),
denen
die
Netzkodizes
entsprechen
müssen
,
eine
bedeutende
Rolle
zu
. [EU]
La
Agencia
desempeña
un
importante
papel
en
la
elaboración
de
directrices
marco
que
no
tienen
carácter
vinculante
(«directrices
marco»
), a
las
que
deben
conformarse
los
códigos
de
red
.
Die
beihilfefähigen
Kosten
müssen
die
Bedingungen
von
Artikel
55
Absätze
2
und
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
und
Artikel
26
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
498/2007
erfüllen
und
sind
schriftlich
anhand
einer
klaren
,
detaillierten
Aufstellung
zu
belegen
. [EU]
Los
costes
subvencionables
deberán
conformarse
a
lo
establecido
en
el
artículo
55
,
apartados
2 y 5,
del
Reglamento
(CE)
no
1198/2006
y
en
el
artículo
26
del
Reglamento
(CE)
no
498/2007
y
deberán
justificarse
con
pruebas
documentales
claras
y
pormenorizadas
.
Die
Bewertung
der
nationalen
Reformprogramme
der
Mitgliedstaaten
im
Jahresfortschrittsbericht
der
Kommission
und
im
Gemeinsamen
Beschäftigungsbericht
zeigt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
unternehmen
sollten
,
um
folgende
prioritäre
Bereiche
voranzubringen:
[EU]
El
examen
de
los
programas
nacionales
de
reforma
de
los
Estados
miembros
contenidos
en
el
informe
de
situación
anual
de
la
Comisión
y
en
el
Informe
conjunto
pone
de
manifiesto
que
los
Estados
miembros
deberían
seguir
haciendo
todo
lo
posible
para
conformarse
a
las
siguientes
prioridades:
Die
Definition
des
Begriffs
"schwere
Straftat"
sollte
daher
in
Einklang
gebracht
werden
mit
der
Definition
dieses
Begriffs
im
Rahmenbeschluss
2001/500/JI
des
Rates
vom
26
.
Juni
2001
über
Geldwäsche
sowie
Ermittlung
,
Einfrieren
,
Beschlagnahme
und
Einziehung
von
Tatwerkzeugen
und
Erträgen
aus
Straftaten
. [EU]
Así
pues
,
la
definición
de
delito
grave
debe
conformarse
a
la
recogida
en
la
Decisión
marco
2001/500/JAI
del
Consejo
,
de
26
de
junio
de
2001
,
relativa
al
blanqueo
de
capitales
,
la
identificación
,
seguimiento
,
embargo
,
incautación
y
decomiso
de
los
instrumentos
y
productos
del
delito
[5].
Die
Kommission
stellt
sicher
,
dass
die
erforderlichen
Schritte
zur
Befolgung
der
in
Absatz
2
genannten
Maßnahmen
unternommen
werden
und
dass
weitere
Anforderungen
,
die
mit
der
Systemsicherheit
im
Zusammenhang
stehen
,
erfüllt
werden
;
sie
trägt
dabei
Expertenempfehlungen
umfassend
Rechnung
. [EU]
La
Comisión
garantizará
que
se
adopten
los
medios
necesarios
para
conformarse
a
las
medidas
a
que
se
refiere
el
apartado
2 y
que
se
satisfaga
cualquier
otro
requisito
relacionado
con
la
seguridad
de
los
sistemas
,
teniendo
plenamente
en
cuenta
el
dictamen
de
los
expertos
.
Die
Rechnungen
müssen
hinsichtlich
folgender
Elemente
regelgemäß
,
wahrheitsgetreu
und
vollständig
sein
und
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
vermitteln:
[EU]
Las
cuentas
deberán
conformarse
a
las
normas
,
ser
verídicas
y
completas
y
presentar
una
imagen
fidedigna:
Die
Rechnungen
müssen
hinsichtlich
folgender
Elemente
regelgemäß
,
wahrheitsgetreu
und
vollständig
sein
und
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
vermitteln:
[EU]
Las
cuentas
deberán
conformarse
a
las
normas
,
ser
verídicas
y
estar
completas
y
presentar
una
imagen
fidedigna:
Dies
würde
die
laufenden
Umstrukturierungsanstrengungen
der
betreffenden
Industrien
und
ihre
andauernden
Bemühungen
um
die
Einhaltung
des
für
die
Stromproduktion
geltenden
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
behindern
. [EU]
Dicha
situación
obstaculizaría
los
esfuerzos
que
están
realizando
las
industrias
afectadas
para
reestructurarse
y
conformarse
a
la
legislación
comunitaria
aplicable
a
la
producción
de
electricidad
.
Einige
Bestimmungen
für
technische
Änderungen
an
der
Richtlinie
2000/12/EG
müssen
dem
Beschluss
1999/468/EG
angepasst
werden
. [EU]
Determinadas
disposiciones
vigentes
sobre
modificaciones
técnicas
a
la
Directiva
2000/12/CE
deben
conformarse
a
la
Decisión
1999/468/CE
.
Estland
und
Finnland
treffen
umgehend
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
dieser
Entscheidung
nachzukommen
,
und
veröffentlichen
diese
Maßnahmen
. [EU]
Estonia
y
Finlandia
adoptarán
inmediatamente
las
medidas
necesarias
para
conformarse
a
la
presente
Decisión
y
publicarán
dichas
medidas
.
Frankreich
,
die
Niederlande
und
das
Vereinigte
Königreich
treffen
unverzüglich
die
nötigen
Maßnahmen
,
um
dieser
Entscheidung
nachzukommen
,
und
veröffentlichen
diese
Maßnahmen
. [EU]
Francia
,
los
Países
Bajos
y
el
Reino
Unido
adoptarán
inmediatamente
las
medidas
necesarias
para
conformarse
a
la
presente
Decisión
y
publicarán
dichas
medidas
.
Gemäß
Absatz
3
stellt
die
Kommission
sicher
,
dass
die
erforderlichen
Schritte
zur
Befolgung
der
in
Absatz
2
genannten
Maßnahmen
unternommen
werden
und
dass
weitere
Anforderungen
,
die
mit
der
Systemsicherheit
im
Zusammenhang
stehen
,
erfüllt
werden
;
sie
trägt
dabei
Expertenempfehlungen
umfassend
Rechnung
. [EU]
El
apartado
3
prevé
,
por
su
parte
,
que
la
Comisión
ha
de
garantizar
que
se
adopten
los
medios
necesarios
para
conformarse
a
las
medidas
a
que
se
refiere
el
apartado
2 y
que
se
satisfaga
cualquier
otro
requisito
relacionado
con
la
seguridad
de
los
sistemas
,
teniendo
plenamente
en
cuenta
el
dictamen
de
los
expertos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conformarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners