A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ausgeleiert
ausgelernt haben
ausgeliefert
Ausgelieferte
ausgeliehen
ausgemacht
ausgemergelt
ausgenommen
ausgeprägt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
ausgeliehen
Word division: aus·ge·lie·hen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Da
Tilgungs-
und
Zinszahlungen
wieder
langfristig
zu
niedrigen
Zinsen
als
Wohnungsbaudarlehen
ausgeliehen
würden
,
sei
es
möglich
,
dass
der
Nennbetrag
des
Wfa-Vermögens
zunehme
,
während
der
abgezinste
sowie
der
risikogewichtete
Wert
abnähmen
. [EU]
Como
los
pagos
de
amortización
y
de
intereses
vuelven
a
concederse
a
largo
plazo
como
préstamos
para
la
construcción
de
viviendas
,
es
posible
que
aumente
el
valor
nominal
del
activo
del
Wfa
, a
la
vez
que
disminuya
tanto
su
valor
actualizado
como
su
valor
ponderado
en
función
del
riesgo
.
Die
künftige
NZB
des
Eurosystems
zahlt
die
Euro-Banknoten
,
die
ihr
zum
Zwecke
der
vorzeitigen
Abgabe
von
einer
NZB
des
Eurosystems
ausgeliehen
wurden
,
unmittelbar
nach
dem
Jahr
der
Bargeldumstellung
durch
Auslieferung
von
Euro-Banknoten
zurück
,
die
den
ausgelieferten
Euro-Banknoten
in
Menge
und
Qualität
gleichwertig
sind
und
von
ihr
infolge
der
ihr
zugeteilten
Euro-Banknotenherstellung
des
Eurosystems
für
ein
oder
mehrere
Folgejahre
,
zusätzlich
zu
ihrem
normalen
Anteil
an
der
Verteilung
der
Euro-Banknotenherstellung
für
die
betreffenden
Jahre
,
hergestellt
oder
beschafft
werden
. [EU]
Los
futuros
BCN
del
Eurosistema
pagarán
los
billetes
en
euros
que
tomen
prestados
de
un
BCN
del
Eurosistema
para
su
distribución
anticipada
mediante
la
entrega
de
billetes
en
euros
,
en
número
y
calidad
equivalentes
,
de
los
producidos
o
adquiridos
de
acuerdo
con
su
asignación
en
la
producción
de
billetes
en
euros
del
Eurosistema
,
en
uno
o
varios
años
consecutivos
inmediatamente
posteriores
al
año
de
introducción
del
efectivo
en
euros
,
además
de
su
cuota
normal
en
la
asignación
de
la
producción
de
billetes
en
euros
del
Eurosistema
en
esos
años
.
Die
Nettoposition
für
jede
einzelne
Währung
außer
der
Verrechnungswährung
der
Netting‐
;Rahmenvereinbarung
wird
ermittelt
,
indem
vom
Gesamtwert
der
unter
der
Netting‐
;Rahmenvereinbarung
verliehenen
,
verkauften
oder
gelieferten
und
auf
die
betreffende
Währung
lautenden
Wertpapiere
plus
dem
Betrag
an
Bargeld
,
der
im
Rahmen
der
Vereinbarung
in
dieser
Währung
ausgeliehen
oder
übertragen
wurde
,
der
Gesamtwert
der
unter
der
Vereinbarung
geliehenen
,
erworbenen
oder
entgegengenommenen
und
auf
diese
Währung
lautenden
Wertpapiere
plus
dem
Betrag
an
Bargeld
,
der
im
Rahmen
der
Vereinbarung
in
dieser
Währung
geliehen
oder
entgegengenommen
wurde
,
abgezogen
wird
. [EU]
La
posición
neta
en
cada
divisa
diferente
de
la
divisa
de
liquidación
del
acuerdo
marco
de
compensación
se
calculará
restando
del
valor
total
de
los
valores
denominados
en
esa
divisa
prestados
,
vendidos
o
recibidos
conforme
al
acuerdo
marco
de
compensación
,
más
el
importe
en
efectivo
de
esa
divisa
prestado
,
comprado
o
recibido
conforme
al
acuerdo
,
el
valor
total
de
los
valores
denominados
en
esa
divisa
prestados
,
vendidos
o
recibidos
conforme
al
acuerdo
más
el
importe
efectivo
de
esa
divisa
prestado
o
recibido
conforme
al
acuerdo
.
Für
die
Zwecke
des
Berichtssystems
besteht
diese
Kategorie
aus
Mitteln
,
welche
die
finanziellen
Mantelkapitalgesellschaften
,
die
Verbriefungsgeschäfte
betreiben
(
FMKGs
),
Schuldnern
ausgeliehen
haben
und
die
nicht
durch
Dokumente
verbrieft
oder
durch
ein
einzelnes
Dokument
belegt
sind
,
selbst
wenn
es
börsenfähig
geworden
ist
. [EU]
A
efectos
del
plan
de
información
,
se
trata
de
fondos
,
prestados
por
las
sociedades
instrumentales
dedicadas
a
operaciones
de
titulización
a
prestatarios
,
que
no
están
acreditados
mediante
documentos
o
están
representados
por
un
único
documento
,
incluso
si
se
ha
hecho
negociable
.
Für
die
Zwecke
des
Berichtssystems
besteht
diese
Position
aus
Mitteln
,
die
die
Berichtspflichtigen
Schuldnern
ausgeliehen
haben
und
die
nicht
durch
Papiere
verbrieft
oder
durch
ein
einziges
Papier
belegt
sind
(
selbst
wenn
Letzteres
börsenfähig
geworden
ist
). [EU]
A
efectos
del
plan
de
información
,
se
trata
de
fondos
,
prestados
por
los
agentes
informadores
a
prestatarios
,
que
no
están
acreditados
mediante
documentos
o
están
representados
por
un
único
documento
(incluso
si
se
ha
hecho
negociable
).
Für
die
Zwecke
des
Berichtssystems
besteht
diese
Position
aus
Mitteln
,
welche
die
Berichtspflichtigen
an
Schuldner
ausgeliehen
haben
und
die
nicht
durch
Dokumente
verbrieft
oder
durch
ein
einziges
Dokument
belegt
sind
(
selbst
wenn
Letzteres
börsenfähig
geworden
ist
). [EU]
A
efectos
del
plan
de
información
,
se
trata
de
fondos
,
prestados
por
los
agentes
informadores
a
prestatarios
,
que
no
están
acreditados
mediante
documentos
o
están
representados
por
un
único
documento
(incluso
si
se
ha
hecho
negociable
).
Für
die
Zwecke
des
Berichtssystems
besteht
diese
Position
aus
Mitteln
,
welche
die
Investmentfonds
Schuldnern
ausgeliehen
haben
und
die
nicht
durch
Papiere
verbrieft
oder
durch
ein
einziges
Papier
belegt
sind
(
selbst
wenn
Letzteres
börsenfähig
geworden
ist
). [EU]
A
efectos
del
plan
de
información
,
se
trata
de
fondos
,
prestados
por
los
fondos
de
inversión
a
prestatarios
,
que
no
están
acreditados
mediante
documentos
o
están
representados
por
un
único
documento
(incluso
si
se
ha
hecho
negociable
).
Kredite
sind
Mittel
,
die
berichtende
SFI
Kreditnehmer
ausgeliehen
haben
und
die
nicht
durch
börsenfähige
Papiere
verkörpert
oder
durch
ein
einziges
Papier
belegt
sind
(
selbst
wenn
Letzteres
börsenfähig
geworden
ist
). [EU]
Los
préstamos
son
fondos
prestados
por
los
OIF
informadores
a
los
prestatarios
,
que
no
están
reflejados
en
documentos
negociables
o
están
representados
por
un
único
documento
(aun
cuando
se
haya
convertido
en
negociable
).
Personen
,
die
für
andere
Beobachtungseinheiten
Reparatur-
oder
Instandhaltungsarbeiten
durchführen
,
und
Personen
,
die
von
anderen
Beobachtungseinheiten
ausgeliehen
werden
[EU]
Personas
que
llevan
a
cabo
trabajos
de
reparación
o
de
mantenimiento
por
cuenta
de
otras
unidades
de
observación
y
demás
personal
cedido
por
otras
unidades
de
observación
Wenn
ein
finanzieller
Vermögenswert
verkauft
und
gleichzeitig
eine
Vereinbarung
über
den
Rückkauf
des
gleichen
oder
im
Wesentlichen
gleichen
Vermögenswertes
zu
einem
festen
Preis
oder
zum
Verkaufspreis
zuzüglich
einer
Verzinsung
geschlossen
wird
oder
ein
finanzieller
Vermögenswert
mit
der
vertraglichen
Verpflichtung
zur
Rückgabe
des
gleichen
oder
im
Wesentlichen
gleichen
Vermögenswertes
an
den
Übertragenden
ausgeliehen
oder
verliehen
wird
,
erfolgt
keine
Ausbuchung
,
weil
der
Übertragende
im
Wesentlichen
alle
mit
dem
Eigentum
verbundenen
Risiken
und
Chancen
zurückbehält
. [EU]
Si
un
activo
se
vende
junto
con
un
acuerdo
para
volver
a
comprar
ese
activo
u
otro
sustancialmente
igual
, a
un
precio
fijo
o a
un
precio
de
venta
más
la
rentabilidad
normal
del
prestamista
, o
si
el
activo
financiero
es
obtenido
en
préstamo
o
prestado
junto
con
un
acuerdo
de
devolver
el
mismo
o
sustancialmente
el
mismo
activo
al
cedente
,
no
se
dará
de
baja
en
cuentas
porque
el
cedente
retiene
de
manera
sustancial
todos
los
riesgos
y
beneficios
inherentes
a
la
propiedad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgeliehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners