A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Streifens
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
An
einem
Ende
jedes
Streifens
befindet
sich
der
Verschluss
,
der
aus
einer
Zickzackprägung
auf
der
Vorderseite
und
einer
Schicht
Klebstoff
auf
der
Rückseite
besteht
,
die
von
einem
beim
Verschließen
zu
entfernenden
Antihaftpapier
bedeckt
ist
. [EU]
Cada
tira
lleva
,
en
uno
de
sus
extremos
,
el
dispositivo
de
cierre
,
que
en
el
anverso
presenta
un
gofrado
en
zigzag
y
en
el
reverso
lleva
una
capa
de
cola
protegida
por
un
papel
antiadhesivo
que
debe
retirarse
al
proceder
al
cierre
.
Auf
der
Vorderseite
jedes
Streifens
,
kurz
vor
dem
Verschluss
,
jedoch
auf
dem
weißen
Untergrund
ist
eine
5
mm
große
,
schwarze
fortlaufende
Nummer
aufgedruckt
. [EU]
En
el
anverso
de
cada
una
de
las
tiras
,
inmediatamente
antes
del
dispositivo
de
cierre
pero
en
la
zona
de
color
blanco
,
figura
un
número
secuencial
de
5
mm
impreso
en
negro
.
Auf
eine
möglichst
frisch
aktivierte
Schicht
werden
20
Mikroliter
der
klaren
Lösung
in
Form
eines
aus
nebeneinander
liegenden
Tröpfchen
bestehenden
gleichbleibenden
Streifens
von
3
cm
Länge
aufgebracht
,
worauf
man
das
Lösungsmittel
verdampfen
lässt
. [EU]
Se
aplican
sobre
una
capa
,
preferentemente
recién
activada
,
20
microlitros
de
la
solución
límpida
en
forma
de
una
banda
de
ancho
constante
de
3
cm
de
larga
formada
por
gotitas
yuxtapuestas
y
se
deja
evaporar
el
disolvente
.
Bei
geteilten
Windschutzscheiben
sind
keine
Messungen
innerhalb
eines
Streifens
von
35
mm
innerhalb
des
Randes
durchzuführen
,
der
an
der
Trennungsstütze
anliegt
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
divididos
,
no
se
harán
mediciones
en
una
banda
de
35
mm
a
partir
del
borde
de
la
luna
adyacente
al
pilar
que
divide
el
parabrisas
.
Bei
geteilten
Windschutzscheiben
sind
keine
Messungen
innerhalb
eines
Streifens
von
35
mm
innerhalb
des
Randes
durchzuführen
,
der
an
der
Trennungsstütze
anliegt
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
divididos
,
no
se
harán
mediciones
en
una
banda
de
35
mm
a
partir
del
borde
de
la
luna
de
vidrio
adyacente
al
pilar
que
divide
el
parabrisas
.
Der
äußere
Rand
der
Rampenflächen
,
die
für
einen
Rollstuhl
genutzt
werden
können
,
muss
mittels
eines
45
mm
bis
55
mm
breiten
farbigen
Streifens
,
der
sich
deutlich
sichtbar
von
der
restlichen
Rampenfläche
abhebt
,
eindeutig
markiert
werden
. [EU]
El
borde
exterior
de
la
superficie
de
una
rampa
destinada
a
ser
utilizada
por
una
silla
de
ruedas
estará
marcado
claramente
con
una
banda
de
color
de
entre
45
y
55
mm
de
ancho
,
que
contraste
visualmente
con
el
resto
de
la
superficie
de
la
rampa
.
Der
Rat
hat
die
grundsätzliche
Bereitschaft
der
EU
zur
Kenntnis
genommen
,
den
Betrieb
von
Grenzübergängen
an
der
Grenze
des
Gaza-
Streifens
auf
der
Grundlage
eines
Abkommens
zwischen
den
Parteien
zu
unterstützen
. [EU]
El
Consejo
hizo
observar
que
la
voluntad
de
la
UE
es
,
en
principio
,
proporcionar
ayuda
para
el
funcionamiento
de
los
pasos
fronterizos
de
Gaza
,
basándose
en
un
acuerdo
entre
las
partes
.
Für
eine
Vorprobe
von
x g
beträgt
die
Fläche
des
Streifens
x104/G
cm2
. G =
Flächengewicht
des
Gewebes
in
g/m2
. [EU]
Para
obtener
una
muestra
reducida
de
laboratorio
de
«x»
g,
la
superficie
de
la
tira
será
de
x104/G
cm2
,
donde
«G»
es
la
masa
del
tejido
en
g/m2
.
innerhalb
eines
2
cm
breiten
Streifens
entlang
des
Randes
der
Muster
ist
die
Krümelstruktur
nicht
zu
bewerten
;
dies
gilt
auch
in
einem
Umkreis
von
7,5
cm
um
den
Anschlagpunkt
[EU]
la
fragmentación
no
se
verificará
en
una
franja
de
2
cm
de
anchura
,
siguiendo
el
borde
de
las
muestras
,
que
representa
el
marco
de
la
luna
;
tampoco
se
verificará
en
un
radio
de
7,5
cm
alrededor
del
punto
de
impacto
Innerhalb
eines
2
cm
breiten
Streifens
entlang
des
Randes
der
Muster
ist
die
Krümelstruktur
nicht
zu
bewerten
;
dies
gilt
auch
in
einem
Umkreis
von
7,5
cm
um
den
Anschlagpunkt
. [EU]
No
se
comprobará
la
fragmentación
en
una
franja
de
2
cm
de
ancho
a
lo
largo
del
borde
de
las
muestras
,
puesto
que
representa
el
marco
del
parabrisas
,
ni
en
un
radio
de
7,5
cm
en
torno
al
punto
de
impacto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Streifens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners