A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rückspiel
Rücksprache
rückspulen
Rückspülung
Rückstand
Rückstau
Rückstauklappe
Rückstauventil
Rückstellkraft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
255 results for
Rückstand
Word division: Rück·stand
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
100
ml
dieses
Extrakts
werden
am
Rotationsverdampfer
(
siehe
5.4)
fast
bis
zur
Trockne
eingedampft
.
Das
verbleibende
Lösungsmittel
wird
im
Stickstoffstrom
(3.10)
abgeblasen
,
und
der
Rückstand
wird
in
10
,0
ml
Methanol
(3.3)
aufgenommen
. [EU]
Evaporar
100
ml
de
este
extracto
casi
hasta
sequedad
en
el
evaporador
rotativo
(véase
el
punto
5.4),
eliminar
el
disolvente
restante
con
una
corriente
de
nitrógeno
(3,10) y
volver
a
disolver
el
residuo
en
10
,0
ml
de
metanol
(3.3).
10
%
Rückstand
(
Verkokungsneigung
) [EU]
en
10
%
residuo
destilado
2
mg/kg
als
Rückstand
in
Krebstierfleisch"
[EU]
2
mg/kg
como
residuo
en
la
carne
de
crustáceos»
.
Als
"Holzmehl"
im
Sinne
der
Position
4405
gilt
Holzpulver
,
das
mit
einem
Rückstand
von
8
GHT
oder
weniger
ein
Sieb
mit
einer
lichten
Maschenweite
von
0,63
mm
passiert
. [EU]
Se
entiende
por
«harina
de
madera»
, a
los
efectos
de
la
partida
4405
,
el
polvo
de
madera
que
pase
por
un
tamiz
con
abertura
de
mallas
de
0,63
mm
con
un
desperdicio
inferior
o
igual
al
8 %
en
peso
.
Anschließend
wird
der
Filter
mit
Rückstand
in
eine
Veraschungsschale
gestellt
,
getrocknet
und
bei
einer
Temperatur
von
mindestens
550
oC
und
höchstens
700
oC
verascht
. [EU]
Colocar
el
filtro
que
contiene
el
residuo
en
un
crisol
de
incineración
,
secar
e
incinerar
a
una
temperatura
no
inferior
a
550
oC
ni
superior
a
700
oC
.
Anthracenöl
,
saurer
Extrakt
;
Anthracenölextrakt-
Rückstand
[EU]
Aceite
de
antraceno
,
extracto
ácido
;
extracto
residuo
de
aceite
de
antraceno
Atmosphärischer
Rückstand
(
ohne
Soaker
),
atmosphärischer
Rückstand
(
mit
Soaker
),
Vakuum
rückstand
(
ohne
Soaker
),
Vakuum
rückstand
(
mit
Soaker
) [EU]
Residuo
atmosférico
(sin
cámara
de
maduración
),
residuo
atmosférico
(con
cámara
de
maduración
),
alimentación
con
residuos
de
fondo
de
tratamientos
al
vacío
(sin
cámara
de
maduración
),
alimentación
con
residuos
de
fondo
de
tratamientos
al
vacío
(con
cámara
de
maduración
).
Aus
dem
Rückstand
wird
eine
der
beiden
Fasern
herausgelöst
,
der
unlösliche
Bestandteil
wird
gewogen
und
der
Prozentsatz
des
zweiten
löslichen
Bestandteils
wird
aus
dem
Massenverlust
errechnet
. [EU]
Disolver
una
de
las
dos
fibras
del
residuo
,
pesar
el
componente
insoluble
y
calcular
el
porcentaje
del
segundo
componente
soluble
a
partir
de
la
pérdida
de
masa
.
Außer
bei
technischen
Schwierigkeiten
ist
vorzugsweise
die
in
größerer
Menge
vorhandene
Faser
aufzulösen
,
damit
man
die
in
geringerer
Menge
vorhandene
Faser
als
Rückstand
erhält
. [EU]
Excepto
en
los
casos
en
los
que
esto
plantee
dificultades
técnicas
,
es
preferible
disolver
la
fibra
cuya
proporción
sea
mayor
en
la
mezcla
, a
fin
de
obtener
como
residuo
la
fibra
que
se
encuentre
en
menor
proporción
.I.3.
Bei
der
Festsetzung
von
Höchstmengen
für
Tierarzneimittel
in
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
ist
es
erforderlich
,
die
Tierart
,
in
der
Rückstände
vorkommen
können
,
die
aus
dem
behandelten
Tier
gewonnenen
relevanten
Lebensmittel
(
Zielgewebe
),
sowie
die
Beschaffenheit
des
für
die
Rückstand
süberwachung
relevanten
Rückstand
es
(
Marker-
Rückstand
)
zu
spezifizieren
. [EU]
Al
fijar
límites
máximos
de
residuos
de
medicamentos
veterinarios
en
los
alimentos
de
origen
animal
,
es
necesario
especificar
la
especie
animal
en
la
que
pueden
estar
presentes
los
residuos
,
el
alimento
pertinente
obtenido
del
animal
tratado
(tejido
diana
) y
la
naturaleza
del
residuo
que
sea
pertinente
para
la
vigilancia
de
los
residuos
(residuo
marcador
).
Bei
der
Festsetzung
von
Höchstmengen
für
Tierarzneimittel
in
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
ist
es
erforderlich
,
die
Tierart
,
in
der
Rückstände
vorkommen
können
,
die
Mengen
,
die
in
jedem
der
aus
dem
behandelten
Tier
gewonnenen
relevanten
essbaren
Gewebe
vorkommen
können
(
Zielgewebe
),
sowie
die
Beschaffenheit
des
für
die
Rückstand
süberwachung
relevanten
Rückstand
es
(
Marker-
Rückstand
)
zu
spezifizieren
. [EU]
Al
fijar
límites
máximos
de
residuos
de
medicamentos
veterinarios
en
los
alimentos
de
origen
animal
,
es
necesario
especificar
la
especie
animal
en
la
que
pueden
estar
presentes
los
residuos
,
los
niveles
de
tal
posible
presencia
en
cada
uno
de
los
tejidos
pertinentes
obtenidos
del
animal
tratado
(tejido
diana
) y
la
naturaleza
del
residuo
que
sea
pertinente
para
la
vigilancia
de
los
residuos
(residuo
marcador
).
Bei
der
Festsetzung
von
Höchstmengen
für
Tierarzneimittel
in
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
ist
es
erforderlich
,
die
Tierart
,
in
der
Rückstände
vorkommen
können
,
die
Mengen
,
die
in
jedem
der
aus
dem
behandelten
Tier
gewonnenen
relevanten
essbaren
Gewebe
vorkommen
können
(
Zielgewebe
),
sowie
die
Beschaffenheit
des
für
die
Rückstand
süberwachung
relevanten
Rückstand
es
(
Marker-
Rückstand
)
zu
spezifizieren
. [EU]
Al
fijar
límites
máximos
de
residuos
de
medicamentos
veterinarios
en
los
alimentos
de
origen
animal
es
necesario
especificar
las
especies
animales
en
las
que
pueden
estar
presentes
los
residuos
,
los
niveles
que
pueden
estar
presentes
en
cada
uno
de
los
tejidos
pertinentes
obtenidos
del
animal
tratado
(tejido
diana
) y
la
naturaleza
del
residuo
que
es
importante
para
la
vigilancia
de
los
residuos
(residuo
marcador
).
Bei
diesen
Stoffen
kann
schon
der
geringste
Rückstand
Anlass
für
die
Zurückweisung
oder
Vernichtung
der
betreffenden
Partie
bei
der
Einfuhr
sein
. [EU]
En
el
caso
de
dichas
sustancias
,
la
presencia
de
un
residuo
puede
justificar
el
rechazo
o
la
destrucción
de
la
partida
de
que
se
trate
en
el
momento
de
la
importación
.
Beim
Marker
rückstand
handelt
es
sich
um
einen
für
die
Untersuchung
ausgewählten
Rückstand
,
dessen
Konzentration
in
einem
bekannten
Verhältnis
zum
toxikologisch
relevanten
Gesamt
rückstand
in
den
Geweben
steht
. [EU]
El
residuo
marcador
es
el
seleccionado
con
fines
de
ensayo
cuya
concentración
guarda
una
relación
conocida
con
el
residuo
total
de
interés
toxicológico
en
los
tejidos
.
Bei
Vormischungen
wird
der
Extrakt
eingeengt
und
der
Rückstand
in
DMF/Wasser
gelöst
. [EU]
En
el
caso
de
las
premezclas
,
el
extracto
se
evapora
y
el
residuo
se
disuelve
en
DMF/agua
.
Brassica
Campestris
Oleifera
Oil
Unsaponifiables
ist
der
Rückstand
aus
dem
Rapssamen-Öl
,
Brassica
campestris
oleifera
,
Brassicaceae
,
der
bei
der
Verseifung
der
Rapsöl-Fettsäuren
als
Unverseifbares
übrig
bleibt
[EU]
Fracción
de
aceite
de
semilla
de
colza
,
Brassica
campestris
oleifera
,
Brassicaceae
,
que
no
se
ha
convertido
en
jabón
en
el
proceso
de
saponificación
Brassica
Oleracea
Botrytis
Oil
Unsaponifiables
ist
der
Rückstand
aus
dem
Blumenkohl
(
Karfiol
)-Öl (
Brassica
oleracea
botrytis
,
Brassicaceae
),
der
bei
der
Verseifung
der
Blumenkohlöl-Fettsäuren
als
Unverseifbares
übrig
bleibt
[EU]
Fracción
de
aceite
de
coliflor
(Brassica
oleracea
botrytis
,
Brassica
ceae)
que
no
se
ha
convertido
en
jabón
en
el
proceso
de
saponificación
Brennöl
,
Rückstand
(
CAS-Nr
.
68476-33-5
) [EU]
Petróleo
combustible
,
residual
(no
CAS
68476-33-5
)
Brennöl
,
Rückstand
;
Heizöl
schwer
[EU]
Petróleo
combustible
,
residual
;
fuelóleo
pesado
Carprofen
ist
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2377/90
als
Marker-
Rückstand
für
Rinder
und
Equiden
in
Bezug
auf
Muskel-
und
Fettgewebe
,
Leber
und
Nieren
aufgenommen
worden
,
außer
für
Kühe
,
deren
Milch
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmt
ist
. [EU]
El
carprofen
se
incluyó
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CEE)
no
2377/90
con
carprofen
como
residuo
marcador
para
el
músculo
,
la
grasa
,
el
hígado
y
el
riñón
de
los
bovinos
y
équidos
,
salvo
los
bovinos
que
producen
leche
para
consumo
humano
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rückstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners