DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Português
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

26909 (2011/C) zur Umstrukturierung der Banco Português de Negócios (BPN) [EU] 26909 (2011/C) ejecutadas por Portugal en el contexto de la reestructuración del Banco Português de Negócios (BPN)

Am 13. März 2009 genehmigte die Kommission in einer Entscheidung (nachstehend "Entscheidung über die Sofortbeihilfe" genannt) eine staatliche Garantie für ein Darlehen über 450 Mio. EUR, das sechs portugiesische Banken am 5. Dezember 2008 der Banco Privado Português gewährt hatten. [EU] El 13 de marzo de 2009, la Comisión adoptó, mediante Decisión (en lo sucesivo denominada «Decisión relativa a la ayuda de urgencia») [2], una garantía estatal por la que se avalaba un préstamo de 450 millones EUR concedido a BPP por seis bancos portugueses el 5 de diciembre de 2008.

Am 14. September 2010 übermittelten die portugiesischen Behörden ein Dokument mit dem Titel "Memorando: a nacionalização, a reestruturação e a reprivatização projectada do Banco Português de Negócios, SA" (im Folgenden "Memorandum vom 14. September 2010"), in dem der Umstrukturierungsplan für die BPN und die Hauptelemente des Privatisierungsverfahrens umrissen wurden. [EU] El 14 de septiembre de 2010, las autoridades portuguesas enviaron un documento titulado Memorándum: a nacionalição, a reestructuração e a reprivatización projetada do Banco Português de Negócios, SA (en lo sucesivo, «el Memorándum de 14 de septiembre de 2010») que presentaba, en grandes líneas, el plan de reestructuración y los principales elementos del proceso de privatización.

Am 2. November 2008 billigte die portugiesische Regierung einen Gesetzentwurf zur Verstaatlichung der Aktien, die das Aktienkapital der Banco Português de Negócios, S.A. ("BPN" oder "Bank") darstellen. [EU] El 2 de noviembre de 2008, el Gobierno portugués aprobó un proyecto de ley relativo a la nacionalización de las acciones que constituían el capital social del Banco Português de Negócios, S.A. («BPN» o «el banco»).

Am 5. April 2000 veräußerte die Tochter des Finanzinstituts CGD, die Versicherungsgesellschaft Mundial Confiança (im Folgenden "MC"), ihre Beteiligung (5,46 %) an Crédito Predial Português (im Folgenden "CPP") an Banco Santander Central Hispano (im Folgenden "BSCH"). [EU] La primera se refiere a la venta por la Mundial Confiança (MC), compañía de seguros filial de la institución financiera portuguesa CGD, de su participación (5,46 %) en Crédito Predial Português (CPP) al Banco Santander Central Hispano (BSCH), el 5 de abril de 2000.

den Verkauf des Banco Português de Negócios unter Einhaltung der EU-Beihilfevorschriften zum Abschluss bringen [EU] completará la venta del Banco Português de Negócios respetando las normas de la Unión en materia de ayudas estatales

Der Verkauf des Banco Português de Negócios steht kurz vor dem Abschluss, muss allerdings noch von den Wettbewerbsbehörden der Union genehmigt werden. [EU] La venta del Banco Português de Negócios se encuentra en su fase final, aunque la transacción requiera aún el visto bueno de las autoridades de competencia de la Unión.

Der vorliegende Beschluss betrifft eine staatliche Beihilfe, die Portugal der Banco Privado Português (nachstehend "BPP" genannt) in Form einer staatlichen Garantie gewährt hat. [EU] La presente Decisión se refiere a la ayuda estatal concedida por Portugal en forma de garantía estatal en favor del Banco Privado Português (en lo sucesivo denominado «BPP»).

Der Wert des neuen Unternehmens wurde von zwei unabhängigen Einrichtungen ermittelt: Banco Nacional Ultramarino (BNU) und Banco Português de Investimento (BPI). [EU] El valor de la nueva entidad fue fijado por dos instituciones independientes, el Banco Nacional Ultramarino (BNU) y el Banco Português de Investimento (BPI) [8].

Die Veräußerung der Banco Português de Negócios (BPN) ist abgeschlossen; die Verwaltung der Zweckgesellschaften sollte optimiert werden, um eine bestmögliche Sanierung der von der BPN übertragenen Aktiva zu gewährleisten. [EU] Se ha completado la venta del Banco Português de Negócios (BPN) y se va a optimizar la gestión de las entidades con fines especiales para maximizar la recuperación de los activos del BPN transferidos.

Mit Beschluss vom 24. Oktober 2011 ("Beschluss vom 24. Oktober 2011") leitete die Kommission das in Artikel 108 Absatz 2 des Vertrags festgelegte Verfahren unter der Nummer SA.26909 in Bezug auf die der BPN und der Banco BIC Português S.A. ("BIC") mutmaßlich gewährten Beihilfen ein. [EU] Por Decisión de 24 de octubre de 2011 («Decisión de 24 de octubre de 2011»), la Comisión incoó el procedimiento previsto en el artículo 108, apartado 2, del Tratado, en relación con la ayuda supuestamente concedida al BPN y al Banco BIC Portugués S.A. («BIC») [4], habiéndose registrado el procedimiento con el número SA.26909.

"Note on Banco Português de Negócios" vom 17. Februar 2010. [EU] Nota sobre el Banco Português de Negócios de 17 de febrero de 2010.

"Note on Banco Português de Negócios" vom 17. Februar 2010, Seite 4. [EU] Nota sobre el Banco Português de Negócios de 17 de febrero de 2010, p. 4.

Siehe S. 3 des von Portugal übermittelten Dokuments mit dem Titel "Nota: Banco Português de Negócios, S.A." vom 17. Februar 2010. [EU] Véase la página 3 del documento enviado por las autoridades portuguesas, titulado «Nota: Banco Português de Negócios, S.A.» de 17 de febrero de 2010.

Um das Vertrauen in den Finanzsektor wiederherzustellen, wird Portugal das Bankensystem angemessen rekapitalisieren, dessen Fremdkapitalanteil in geordneter Weise abbauen und den Fall der Banco Português de Negócios zum Abschluss bringen. [EU] Con vistas a restablecer la confianza en el sector financiero, Portugal recapitalizará de manera adecuada su sector bancario y procederá de forma ordenada a su desapalancamiento y pondrá fin al asunto relativo al Banco Português de Negócios.

Unterlagen, aus denen hervorgeht, dass Portugal sein Vorabbefriedigungsrecht an den von Banco Privado Português gestellten Gegengarantien im Rahmen der geleisteten Garantie ausgeübt hat. [EU] Documentos que demuestren que el Estado portugués ha ejercido su derecho de preferencia sobre las contragarantías ofrecidas por el Banco Privado Portugués en virtud de la garantía prestada.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners