A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nachschub
Nachschubschwierigkeiten
Nachschuss
Nachschusskapital
Nachschusspflicht
nachschusspflichtig
Nachschusszahlung
Nachschwingung
nachsehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for
Nachschusspflicht
Word division: Nach·schuss·pflicht
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Garantie
des
Landes
für
Risiken
aus
dem
Immobilienbereich
entspreche
einer
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
da
die
hiermit
verbundene
Einstandspflicht
des
Landes
Berlin
derzeit
nicht
abgeschätzt
werden
könne
und
also
einem
"Blankoscheck"
für
zukünftige
Verluste
entspreche
. [EU]
La
garantía
del
Estado
federado
sobre
los
riesgos
del
negocio
inmobiliario
implica
una
obligación
ilimitada
de
financiación
adicional
,
porque
de
momento
no
puede
evaluarse
la
correspondiente
responsabilidad
del
Estado
federado
y,
por
tanto
,
constituye
un
«cheque
en
blanco»
para
futuras
pérdidas
.
Dieses
Modell
und
die
Deckung
der
Finanzierungskosten
und
zumindest
eines
Teils
der
Betriebskosten
der
Le
Levant
durch
die
Investoren
über
den
Mechanismus
der
Nachschusspflicht
zugunsten
der
EURL
dienen
dazu
,
CIL
in
den
Genuss
der
Vorteile
,
die
im
Rahmen
des
Gesetzes
Pons
gewährt
werden
,
kommen
zu
lassen
. [EU]
Esta
operación
y
la
cobertura
,
por
los
inversores
,
de
los
costes
de
financiación
y,
al
menos
parcialmente
,
de
explotación
de
Le
Levant
por
medio
del
mecanismo
de
las
peticiones
de
fondos
obligatorias
en
beneficio
de
las
EURL
está
destinado
a
hacer
que
la
CIL
disfrute
de
las
ventajas
concedidas
de
conformidad
con
la
Ley
Pons
.
Für
die
Investoren
ergibt
sich
die
Rendite
des
Modells
am
Ende
des
Finanzierungsvorhabens
durch
den
Rückkauf
ihrer
Schiffsanteile
und
dadurch
,
dass
sie
die
Steuerersparnis
für
das
Jahr
2003
,
dem
letzten
Jahr
des
Betriebszeitraums
(
das
durch
keine
Nachschusspflicht
belastet
ist
),
behalten
können
. [EU]
Para
los
inversores
,
el
rendimiento
de
la
operación
se
materializa
al
final
de
la
misma
,
mediante
la
recompra
de
sus
participaciones
y
por
el
hecho
de
que
pueden
guardar
para
sí
el
ahorro
fiscal
correspondiente
a
2003
,
el
último
año
del
período
de
explotación
(que
no
está
hipotecado
por
una
petición
de
fondos
obligatorios
).
Im
Ergebnis
entspreche
die
Garantie
somit
einer
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht
,
die
bereits
ihrem
Wesen
nach
nicht
genehmigungsfähig
sei
und
der
zudem
im
zugrunde
liegenden
Gesetz
die
notwendige
Konkretisierung
fehle
. [EU]
El
banco
interesado
alegó
que
,
como
resultado
de
ello
,
la
garantía
representa
una
obligación
ilimitada
de
financiación
adicional
que
por
su
propia
naturaleza
no
puede
ser
autorizada
y a
la
que
,
además
,
falta
la
necesaria
concretización
en
la
ley
de
base
.
Sie
sei
von
ihrer
Höhe
und
Dauer
unverhältnismäßig
,
verschaffe
der
Bank
praktisch
unbegrenzte
Bonität
,
enthalte
für
die
Bank
einen
"Freibrief"
zur
Abgabe
von
Angeboten
zu
beliebigen
Konditionen
und
sei
aufgrund
der
Unbezifferbarkeit
der
Nachschusspflicht
nicht
genehmigungsfähig
. [EU]
Esta
entidad
bancaria
estima
que
el
importe
y
la
duración
del
blindaje
son
desproporcionados
,
otorgan
al
banco
una
solvencia
prácticamente
ilimitada
,
le
dan
«carta
blanca»
para
presentar
ofertas
en
las
condiciones
que
desee
y,
al
no
poder
cuantificarse
la
obligación
de
aportación
de
fondos
,
esta
medida
no
puede
ser
autorizada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachschusspflicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners