A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Kostenerhöhung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aus
diesem
Grund
wirkten
sich
nicht
die
steigenden
Rohstoffkosten
in
der
Gemeinschaft
an
sich
,
sondern
das
zeitliche
Zusammenfallen
des
Preisdrucks
durch
die
Einfuhren
und
der
Kostenerhöhung
nachteilig
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
fue
la
subida
de
los
costes
de
las
materias
primas
en
la
Comunidad
en
cuanto
tal
lo
que
tuvo
una
incidencia
negativa
en
la
rentabilidad
de
la
industria
comunitaria
,
sino
el
hecho
de
que
coincidiera
con
la
presión
ejercida
en
los
precios
por
las
importaciones
.
Außerdem
wird
in
der
Klausel
die
Kostenerhöhung
aufgrund
einer
Steuererhöhung
nicht
ausdrücklich
als
Grund
für
eine
Neuaushandlung
erwähnt
,
oder
gar
als
Tatsache
,
die
eine
automatische
Anpassung
des
Abkommens
um
den
genauen
Betrag
der
Steuererhöhung
erfordern
würde
. [EU]
Además
,
la
disposición
no
menciona
explícitamente
el
aumento
de
los
costes
a
resultas
de
un
incremento
fiscal
como
motivo
de
renegociación
,
menos
aún
como
un
hecho
que
exigiría
un
ajuste
automático
del
Acuerdo
por
el
importe
exacto
causado
por
el
incremento
fiscal
.
Daher
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Verwender
die
Kostenerhöhung
an
ihre
Abnehmer
zumindest
teilweise
weitergeben
könnten
,
und
selbst
ohne
Preissteigerungen
würden
die
Auswirkungen
auf
ihre
Rentabilität
ziemlich
begrenzt
sein
. [EU]
Por
tanto
,
se
espera
que
los
usuarios
puedan
repercutir
al
menos
parte
del
aumento
del
coste
a
sus
clientes
y,
en
cualquier
caso
,
incluso
sin
aumento
de
precios
,
se
estima
que
el
impacto
en
su
rentabilidad
es
bastante
limitado
.
Die
Bewertung
ergab
nur
einen
geringen
Spielraum
zur
Senkung
der
Emissionen
ohne
deutliche
Kostenerhöhung
,
schwierige
Markteigenschaften
wie
hohe
Preisempfindlichkeit
und
ein
zunehmender
Trend
zu
Einfuhren
aus
Ländern
mit
niedrigen
Herstellungskosten
sowie
erhebliche
Auswirkungen
zusätzlicher
Kosten
infolge
der
Durchführung
der
Richtlinie
2003/87/EG
auf
die
Gewinnspannen
,
wodurch
die
betreffenden
Anlagen
nur
begrenzte
Möglichkeiten
zu
Investitionen
und
Emissionssenkungen
haben
. [EU]
La
evaluación
ha
puesto
de
manifiesto
las
pocas
posibilidades
que
hay
de
reducir
emisiones
sin
que
aumenten
considerablemente
los
costes
,
que
las
características
del
mercado
constituyen
un
desafío
,
como
una
sensibilidad
a
los
precios
elevada
y
una
tendencia
al
aumento
de
las
importaciones
de
países
productores
a
bajo
coste
, y
que
el
impacto
de
los
costes
adicionales
derivados
de
la
aplicación
de
la
Directiva
2003/87/CE
sobre
los
márgenes
de
beneficio
es
significativo
,
lo
que
limita
la
capacidad
de
las
instalaciones
para
invertto
de
reducir
emisiones
.
Diese
Kostenerhöhung
war
in
erster
Linie
darauf
zurückzuführen
,
dass
die
durchschnittlichen
Kosten
der
meisten
Rohstoffe
erheblich
anstiegen
(
was
letztendlich
auf
die
weltweit
massiv
gestiegenen
Ölpreise
zurückging
). [EU]
Este
aumento
de
los
costes
obedeció
fundamentalmente
al
considerable
aumento
del
coste
medio
de
la
mayoría
de
las
materias
primas
(debido,
en
última
instancia
,
al
aumento
de
los
precios
del
petróleo
en
todo
el
mundo
).
Dies
würde
für
die
Verwender
eine
durchschnittliche
Kostenerhöhung
von
weniger
als
2 %
bedeuten
. [EU]
Ello
incrementaría
los
costes
de
los
usuarios
menos
de
un
2 %
de
media
.
Hinsichtlich
der
Behauptung
,
dass
es
den
Verwendern
nicht
möglich
wäre
,
die
Kostenerhöhung
an
ihre
Abnehmer
weiterzugeben
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
es
in
manchen
Sektoren
tatsächlich
schwierig
sein
kann
,
die
Preise
zu
erhöhen
. [EU]
En
cuanto
a
la
alegación
de
que
los
usuarios
no
podrían
repercutir
el
aumento
del
coste
a
sus
clientes
,
la
investigación
mostró
que
en
algunos
sectores
efectivamente
puede
ser
difícil
aumentar
los
precios
.
Selbst
diese
maximale
Kostenerhöhung
scheint
jedoch
begrenzt
angesichts
des
Umsatzes
der
Fahrzeughersteller
. [EU]
No
obstante
,
incluso
este
impacto
máximo
sobre
los
costes
parece
limitado
si
se
consideran
los
beneficios
obtenidos
por
los
fabricantes
de
automóviles
.
Sie
machten
außerdem
geltend
,
dass
sie
Schwierigkeiten
hätten
,
die
Kostenerhöhung
an
ihre
Abnehmer
weiterzugeben
,
und
bezweifelten
die
Möglichkeit
,
alternative
Bezugsquellen
zu
finden
. [EU]
También
alegaron
que
tendrían
problemas
para
repercutir
el
aumento
de
los
costes
a
sus
clientes
y
pusieron
en
entredicho
la
posibilidad
de
hallar
otras
fuentes
de
abastecimiento
.
Zudem
haben
Berechnungen
auf
der
Grundlage
des
Verhältnisses
der
Arbeitskosten
zu
den
Produktionskosten
der
Verwenderbranchen
ergeben
,
dass
eine
durchschnittliche
Kostenerhöhung
von
1 %
einem
Arbeitskostenanstieg
von
2,5 %
bis
7,75 %
entspricht
. [EU]
Por
otro
lado
, a
partir
del
porcentaje
que
representaban
los
costes
de
mano
de
obra
en
el
coste
de
producción
de
las
industrias
usuarias
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
un
impacto
medio
del
1 %
en
los
costes
equivale
a
entre
el
2,5 % y
el
7,75 %
de
los
costes
de
mano
de
obra
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kostenerhöhung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners