A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Kapitalentlastungseffekt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auch
wenn
der
Kapitalentlastungseffekt
wahrscheinlich
nicht
in
direktem
Verhältnis
zum
Risikoabschirmungsbetrag
sinken
wird
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
er
über
die
Laufzeit
der
Risikoabschirmung
für
die
Zwecke
der
Berechnung
der
Mindestvergütung
für
die
Kapitalentlastung
eine
angemessene
Annäherung
ermöglicht
. [EU]
Aunque
es
probable
que
el
efecto
del
rescate
de
capital
no
disminuya
en
proporción
directa
al
importe
de
la
cobertura
de
riesgo
,
la
Comisión
considera
que
permite
una
aproximación
razonable
a
lo
largo
de
la
duración
de
la
cobertura
de
riesgo
a
los
efectos
de
calcular
la
remuneración
mínima
del
rescate
de
capital
.
Da
[ca. 220]
bps
auf
den
ausstehenden
Garantiebetrag
eine
annehmbare
Annäherung
an
den
Satz
von
6,25 %
auf
den
Kapitalentlastungsbetrag
darstellen
,
ist
es
nach
Auffassung
der
Kommission
ausreichend
,
dass
jährlich
stets
6,25 %
auf
den
Kapitalentlastungseffekt
an
die
HSH
Finanzfonds
AöR
gezahlt
werden
. [EU]
Como
[unos 220]
bps
sobre
el
importe
de
la
garantía
pendiente
representan
una
aproximación
aceptable
a
la
tasa
del
6,25 %
sobre
el
importe
del
rescate
de
capital
,
la
Comisión
considera
que
es
suficiente
que
se
abone
siempre
un
6,25 %
anual
sobre
el
efecto
de
rescate
de
capital
a
HSH
Finanzfonds
AöR
.
Der
anhand
der
Bewertung
der
Vermögenswerte
berechnete
Kapitalentlastungseffekt
unterscheidet
sich
von
der
vorläufigen
Beurteilung
der
Kommission
in
Randnummer
51
ff
.
der
Eröffnungsentscheidung
. [EU]
El
efecto
de
rescate
de
capital
calculado
sobre
la
base
de
la
valoración
de
los
activos
difiere
de
la
evaluación
preliminar
de
la
Comisión
en
los
considerandos
51
y
ss
.
de
la
Decisión
de
incoación
.
Der
Kapitalentlastungseffekt
der
Maßnahme
wurde
von
der
BaFin
im
Februar
2010
bestätigt
. [EU]
La
BaFin
confirmó
el
efecto
de
rescate
de
capital
de
la
medida
en
febrero
de
2010
.
Der
Kapitalentlastungseffekt
für
die
Risikoabschirmung
wurde
mit
[rund 3,5]
Mrd
.
EUR
beziffert
,
woraus
sich
eine
jährliche
Vergütung
von
ca
.
220
Mio
.
EUR
ergibt
(
was
[ca. 220]
bps
des
Nennwerts
der
Garantie
entspricht
),
wenn
die
HSH
den
vollen
Garantiebetrag
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
El
efecto
de
rescate
de
capital
para
la
cobertura
de
riesgo
se
cifró
en
[unos 3,5]
mil
millones
EUR
,
lo
que
resulta
en
una
remuneración
anual
de
aproximadamente
220
millones
EUR
(lo
que
corresponde
a [unos 220]
bps
del
valor
nominal
de
la
garantía
),
si
HSH
se
beneficia
de
la
totalidad
del
importe
de
la
garantía
.
Der
Kapitalentlastungseffekt
wurde
auf
4,476
Mrd
.
EUR
korrigiert
. [EU]
El
efecto
de
rescate
de
capital
se
ha
corregido
a
4476
millones
EUR
.
Die
LBBW
verpflichtete
sich
zur
Zahlung
einer
anfänglichen
Gebühr
,
die
auf
einem
Kapitalentlastungseffekt
von
4,4
Mrd
.
EUR
beruht
,
auf
die
ein
Zinssatz
von
7 % p.a.
angewendet
wird
. [EU]
El
LBBW
se
comprometió
a
pagar
una
prima
inicial
basada
en
un
efecto
de
rescate
de
capital
de
4400
millones
EUR
,
al
que
se
aplica
un
tipo
de
interés
del
7 %
anual
.
Die
LBBW
zahlt
rückwirkend
auf
den
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Garantie
zunächst
eine
jährliche
Gebühr
von
6,25 %
auf
den
anfänglichen
Kapitalentlastungseffekt
. [EU]
El
LBBW
pagará
con
efecto
retroactivo
desde
el
momento
de
concesión
de
la
garantía
en
primer
lugar
una
prima
anual
del
6,25 %
sobre
el
efecto
inicial
de
rescate
de
capital
.
Dies
bedeutet
,
dass
eine
angemessene
Vergütung
für
den
Kapitalentlastungseffekt
gewährleistet
sein
muss
. [EU]
Esto
significa
que
se
debe
garantizarse
que
el
efecto
de
rescate
de
capital
se
remunere
adecuadamente
.
Dies
hat
zur
Folge
,
dass
sich
der
Kapitalentlastungseffekt
der
Maßnahme
verringert
,
die
Garantiegebühr
jedoch
nicht
sinkt
. [EU]
Esa
falta
de
ajuste
reducirá
el
efecto
de
rescate
de
capital
de
la
medida
mientras
que
la
tasa
de
garantía
no
bajará
.
Die
Vergütung
für
das
Kreditabsicherungsinstrument
würde
auch
dann
nicht
angepasst
,
wenn
ABN
AMRO
N
die
Kapitalanforderungen
von
Basel
II
vollständig
befolgt
,
obwohl
der
Kapitalentlastungseffekt
des
CRI
dann
deutlich
geringer
ausfallen
würde
. [EU]
La
valoración
del
instrumento
de
protección
crediticia
no
se
ajustaría
una
vez
que
ABN
AMRO
N
hubiera
adoptado
plenamente
los
requisitos
de
capital
establecidos
por
el
Acuerdo
de
Basilea
II
,
aunque
el
efecto
de
rescate
de
capital
del
IRC
fuera
en
ese
momento
sustancialmente
menor
.
Im
Hinblick
auf
den
Kapitalentlastungseffekt
stellte
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
staatliche
Beihilfe
Deutschlands
zur
Umstrukturierung
der
Landesbank
Baden-Württemberg
fest
,
dass
eine
durch
die
betreffende
Maßnahme
erzielte
Kapitalentlastung
von
6,25 %
als
angemessene
Vergütung
des
Kapitalentlastungseffekt
s
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
efecto
de
rescate
de
capital
,
en
su
Decisión
sobre
la
ayuda
estatal
concedida
por
Alemania
en
favor
de
la
reestructuración
del
Landesbank
Baden
Wurtemberg
[63],
la
Comisión
estableció
que
un
rescate
de
capital
,
alcanzado
por
la
medida
,
de
un
6,25 %
podría
considerarse
una
remuneración
adecuada
del
efecto
de
rescate
de
capital
[64].
Im
Juli
2009
meldete
der
niederländische
Staat
ein
Kapitalentlastungsinstrument
oder
"CRI"
(
"Maßnahme
A"
mit
einem
Kapitalentlastungseffekt
von
1,7
Mrd
.
EUR
),
eine
Pflichtwandelanleihe
(
"MCS"
)
über
500
Mio
.
EUR
(
"Maßnahme
B1"
)
und
eine
zweite
MCS-Tranche
über
300
Mio
.
EUR
(
"Maßnahme
B2"
)
an
. [EU]
En
julio
de
2009
,
el
Estado
neerlandés
notificó
un
instrumento
de
rescate
de
capital
o
«IRC»
(«Medida
A»
,
con
un
efecto
de
rescate
de
capital
de
1700
millones
EUR
),
un
título
obligatoriamente
convertible
(«TOC»)
de
500
millones
EUR
(«Medida
B1»
) y
un
segundo
tramo
del
TOC
de
300
millones
EUR
((«Medida
B2»
).
In
Anbetracht
des
Ergebnisses
der
Prüfung
muss
daher
nicht
mehr
auf
die
Äußerungen
Deutschlands
zum
Kapitalentlastungseffekt
eingegangen
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
conclusión
de
la
investigación
,
ya
no
hace
falta
abordar
las
observaciones
de
Alemania
sobre
el
efecto
de
rescate
de
capital
.
Nach
Angaben
Deutschlands
hatte
das
Portfolio
zum
31
.
März
2009
einen
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
von
(
12-13
)
Mrd
.
EUR
und
einen
Marktwert
von
8,006
Mrd
.
EUR
.
Der
Kapitalentlastungseffekt
der
Garantie
betrug
(2,5-3,5)
Mrd
.
EUR
. [EU]
Según
Alemania
,
la
cartera
a
31
de
marzo
de
2009
tenía
un
valor
económico
efectivo
de
[12-13]
1000
millones
EUR
y
un
valor
de
mercado
de
8006
millones
EUR
.
El
efecto
de
rescate
de
capital
de
la
garantía
ascendió
a [2,5-3,5]
1000
millones
EUR
.
Neueren
Daten
zufolge
sei
der
Kapitalentlastungseffekt
erheblich
geringer
. [EU]
Según
datos
más
recientes
,
el
efecto
del
rescate
de
capital
sería
muy
inferior
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalentlastungseffekt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners