DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Kapitalentlastungseffekt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Auch wenn der Kapitalentlastungseffekt wahrscheinlich nicht in direktem Verhältnis zum Risikoabschirmungsbetrag sinken wird, ist die Kommission der Auffassung, dass er über die Laufzeit der Risikoabschirmung für die Zwecke der Berechnung der Mindestvergütung für die Kapitalentlastung eine angemessene Annäherung ermöglicht. [EU] Aunque es probable que el efecto del rescate de capital no disminuya en proporción directa al importe de la cobertura de riesgo, la Comisión considera que permite una aproximación razonable a lo largo de la duración de la cobertura de riesgo a los efectos de calcular la remuneración mínima del rescate de capital.

Da [ca. 220] bps auf den ausstehenden Garantiebetrag eine annehmbare Annäherung an den Satz von 6,25 % auf den Kapitalentlastungsbetrag darstellen, ist es nach Auffassung der Kommission ausreichend, dass jährlich stets 6,25 % auf den Kapitalentlastungseffekt an die HSH Finanzfonds AöR gezahlt werden. [EU] Como [unos 220] bps sobre el importe de la garantía pendiente representan una aproximación aceptable a la tasa del 6,25 % sobre el importe del rescate de capital, la Comisión considera que es suficiente que se abone siempre un 6,25 % anual sobre el efecto de rescate de capital a HSH Finanzfonds AöR.

Der anhand der Bewertung der Vermögenswerte berechnete Kapitalentlastungseffekt unterscheidet sich von der vorläufigen Beurteilung der Kommission in Randnummer 51 ff. der Eröffnungsentscheidung. [EU] El efecto de rescate de capital calculado sobre la base de la valoración de los activos difiere de la evaluación preliminar de la Comisión en los considerandos 51 y ss. de la Decisión de incoación.

Der Kapitalentlastungseffekt der Maßnahme wurde von der BaFin im Februar 2010 bestätigt. [EU] La BaFin confirmó el efecto de rescate de capital de la medida en febrero de 2010.

Der Kapitalentlastungseffekt für die Risikoabschirmung wurde mit [rund 3,5] Mrd. EUR beziffert, woraus sich eine jährliche Vergütung von ca. 220 Mio. EUR ergibt (was [ca. 220] bps des Nennwerts der Garantie entspricht), wenn die HSH den vollen Garantiebetrag in Anspruch nimmt. [EU] El efecto de rescate de capital para la cobertura de riesgo se cifró en [unos 3,5] mil millones EUR, lo que resulta en una remuneración anual de aproximadamente 220 millones EUR (lo que corresponde a [unos 220] bps del valor nominal de la garantía), si HSH se beneficia de la totalidad del importe de la garantía.

Der Kapitalentlastungseffekt wurde auf 4,476 Mrd. EUR korrigiert. [EU] El efecto de rescate de capital se ha corregido a 4476 millones EUR.

Die LBBW verpflichtete sich zur Zahlung einer anfänglichen Gebühr, die auf einem Kapitalentlastungseffekt von 4,4 Mrd. EUR beruht, auf die ein Zinssatz von 7 % p.a. angewendet wird. [EU] El LBBW se comprometió a pagar una prima inicial basada en un efecto de rescate de capital de 4400 millones EUR, al que se aplica un tipo de interés del 7 % anual.

Die LBBW zahlt rückwirkend auf den Zeitpunkt der Gewährung der Garantie zunächst eine jährliche Gebühr von 6,25 % auf den anfänglichen Kapitalentlastungseffekt. [EU] El LBBW pagará con efecto retroactivo desde el momento de concesión de la garantía en primer lugar una prima anual del 6,25 % sobre el efecto inicial de rescate de capital.

Dies bedeutet, dass eine angemessene Vergütung für den Kapitalentlastungseffekt gewährleistet sein muss. [EU] Esto significa que se debe garantizarse que el efecto de rescate de capital se remunere adecuadamente.

Dies hat zur Folge, dass sich der Kapitalentlastungseffekt der Maßnahme verringert, die Garantiegebühr jedoch nicht sinkt. [EU] Esa falta de ajuste reducirá el efecto de rescate de capital de la medida mientras que la tasa de garantía no bajará.

Die Vergütung für das Kreditabsicherungsinstrument würde auch dann nicht angepasst, wenn ABN AMRO N die Kapitalanforderungen von Basel II vollständig befolgt, obwohl der Kapitalentlastungseffekt des CRI dann deutlich geringer ausfallen würde. [EU] La valoración del instrumento de protección crediticia no se ajustaría una vez que ABN AMRO N hubiera adoptado plenamente los requisitos de capital establecidos por el Acuerdo de Basilea II, aunque el efecto de rescate de capital del IRC fuera en ese momento sustancialmente menor.

Im Hinblick auf den Kapitalentlastungseffekt stellte die Kommission in ihrem Beschluss über die staatliche Beihilfe Deutschlands zur Umstrukturierung der Landesbank Baden-Württemberg fest, dass eine durch die betreffende Maßnahme erzielte Kapitalentlastung von 6,25 % als angemessene Vergütung des Kapitalentlastungseffekts betrachtet werden kann. [EU] Por lo que se refiere al efecto de rescate de capital, en su Decisión sobre la ayuda estatal concedida por Alemania en favor de la reestructuración del Landesbank Baden Wurtemberg [63], la Comisión estableció que un rescate de capital, alcanzado por la medida, de un 6,25 % podría considerarse una remuneración adecuada del efecto de rescate de capital [64].

Im Juli 2009 meldete der niederländische Staat ein Kapitalentlastungsinstrument oder "CRI" ("Maßnahme A" mit einem Kapitalentlastungseffekt von 1,7 Mrd. EUR), eine Pflichtwandelanleihe ("MCS") über 500 Mio. EUR ("Maßnahme B1") und eine zweite MCS-Tranche über 300 Mio. EUR ("Maßnahme B2") an. [EU] En julio de 2009, el Estado neerlandés notificó un instrumento de rescate de capital o «IRC» («Medida , con un efecto de rescate de capital de 1700 millones EUR), un título obligatoriamente convertible («TOC») de 500 millones EUR («Medida B1») y un segundo tramo del TOC de 300 millones EUR ((«Medida B2»).

In Anbetracht des Ergebnisses der Prüfung muss daher nicht mehr auf die Äußerungen Deutschlands zum Kapitalentlastungseffekt eingegangen werden. [EU] Habida cuenta de la conclusión de la investigación, ya no hace falta abordar las observaciones de Alemania sobre el efecto de rescate de capital.

Nach Angaben Deutschlands hatte das Portfolio zum 31. März 2009 einen tatsächlichen wirtschaftlichen Wert von (12-13) Mrd. EUR und einen Marktwert von 8,006 Mrd. EUR. Der Kapitalentlastungseffekt der Garantie betrug (2,5-3,5) Mrd. EUR. [EU] Según Alemania, la cartera a 31 de marzo de 2009 tenía un valor económico efectivo de [12-13] 1000 millones EUR y un valor de mercado de 8006 millones EUR. El efecto de rescate de capital de la garantía ascendió a [2,5-3,5] 1000 millones EUR.

Neueren Daten zufolge sei der Kapitalentlastungseffekt erheblich geringer. [EU] Según datos más recientes, el efecto del rescate de capital sería muy inferior.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners