A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Ermessensentscheidungen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
122
Ein
Unternehmen
hat
in
der
zusammenfassenden
Darstellung
der
wesentlichen
Rechnungslegungsmethoden
oder
in
den
sonstigen
Erläuterungen
anzugeben
,
welche
Ermessensentscheidungen
-
mit
Ausnahme
solcher
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
(
siehe
Paragraph
125
) -
das
Management
bei
der
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
getroffen
hat
und
welche
Ermessensentscheidungen
die
Beträge
im
Abschluss
am
wesentlichsten
beeinflussen
. [EU]
122
Siempre
que
tengan
un
efecto
significativo
sobre
los
importes
reconocidos
en
los
estados
financieros
,
una
entidad
revelará
,
en
el
resumen
de
las
políticas
contables
significativas
o
en
otras
notas
,
los
juicios
,
diferentes
de
aquéllos
que
impliquen
estimaciones
(véase
el
párrafo
125
),
que
la
dirección
haya
realizado
al
aplicar
las
políticas
contables
de
la
entidad
.
132
Die
in
Paragraph
122
vorgeschriebenen
Angaben
zu
Ermessensentscheidungen
des
Managements
bei
der
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
des
Unternehmens
gelten
nicht
für
die
Angabe
der
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
gemäß
Paragraph
125
. [EU]
132
Las
revelaciones
requeridas
por
el
párrafo
122
,
sobre
los
juicios
profesionales
particulares
efectuados
por
la
dirección
en
el
proceso
de
aplicación
de
las
políticas
contables
de
la
entidad
,
no
guardan
relación
con
las
informaciones
a
revelar
acerca
de
las
fuentes
de
incertidumbre
en
la
estimación
previstos
en
el
párrafo
125
.
Die
Kreditinstitute
verfügen
über
dokumentierte
Verfahren
,
um
die
fortlaufende
Relevanz
historischer
Verlustdaten
zu
beurteilen
;
zu
berücksichtigen
ist
dabei
auch
,
in
welchen
Situationen
,
bis
zu
welchem
Grade
und
durch
wen
Ermessensentscheidungen
,
Skalierungen
oder
sonstige
Anpassungen
erfolgen
können
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
deberán
contar
con
procedimientos
documentados
para
evaluar
en
todo
momento
la
relevancia
de
los
datos
históricos
de
pérdidas
,
considerando
situaciones
en
que
se
utilicen
excepciones
discrecionales
,
ajustes
de
proporcionalidad
u
otro
tipo
de
ajustes
,
así
como
el
grado
en
que
puedan
utilizarse
y
el
personal
autorizado
para
tomar
esas
decisiones
.
Diese
Methode
liefert
den
Adressaten
oft
relevantere
Informationen
als
die
Aufteilung
nach
Aufwandsarten
,
aber
die
Zuordnung
von
Aufwendungen
zu
Funktionen
kann
willkürlich
sein
und
beruht
auf
erheblichen
Ermessensentscheidungen
. [EU]
Este
método
puede
proporcionar
a
los
usuarios
una
información
más
relevante
que
la
clasificación
de
gastos
por
naturaleza
,
pero
la
distribución
de
los
costes
por
función
puede
resultar
arbitraria
, e
implicar
la
realización
de
juicios
profesionales
de
importancia
.
Gewährleistung
,
dass
Verwaltungsentscheidungen
auf
transparenten
Regeln
beruhen
und
Ermessensentscheidungen
einer
verwaltungsrechtlichen
und
gerichtlichen
Überprüfung
unterzogen
werden
können
. [EU]
Garantizar
que
las
decisiones
administrativas
se
basen
en
normas
transparentes
y
que
las
decisiones
adoptadas
en
virtud
de
poderes
discrecionales
estén
sujetas
a
un
control
administrativo
y
judicial
efectivo
.
In
den
betreffenden
Fällen
seien
der
Gerichtshof
und
das
Gericht
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
die
Maßnahmen
selektiv
seien
,
da
es
sich
um
Ermessensentscheidungen
der
Behörden
gehandelt
habe
. [EU]
En
estos
asuntos
,
el
Tribunal
de
Justicia
y
el
Tribunal
General
habían
llegado
a
la
conclusión
de
que
las
medidas
en
cuestión
eran
selectivas
,
dado
que
se
trataba
de
medidas
discrecionales
de
las
autoridades
.
In
seinem
Urteil
vom
26
.
September
1996
in
der
Rechtssache
C-241/94
,
Frankreich/Kommission
(
Kimberly
Clark
Sopalin
),
Slg
.
1996
,
I-4551
,
bestätigte
der
Europäische
Gerichtshof
,
dass
die
Finanzierung
aus
dem
nationalen
Beschäftigungsfonds
durch
den
französischen
Staat
auf
der
Grundlage
von
Ermessensentscheidungen
geeignet
ist
,
bestimmte
Unternehmen
in
eine
günstigere
Lage
zu
versetzen
als
andere
und
somit
die
Voraussetzungen
einer
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
. [EU]
En
su
sentencia
en
el
asunto
C-241/94
,
Francia/Comisión
(Kimberley
Clark
Sopalin
),
Rec
.
1996
, p.
I-4551
,
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
confirmó
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
la
financiación
por
parte
de
las
autoridades
francesas
a
través
del
Fondo
Nacional
del
Empleo
y
con
carácter
discrecional
podía
favorecer
a
unas
empresas
más
que
a
otras
y
reunir
,
así
,
las
condiciones
de
ayuda
establecidas
en
el
apartado
1
del
artículo
87
del
Tratado
.
Nach
der
Praxis
der
Kommission
und
der
EU-Rechtsprechung
in
Steuerfällen
kann
eine
solche
selektive
Begünstigung
sowohl
aus
einer
Ausnahme
von
den
steuerlichen
,
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
als
auch
aus
Ermessensentscheidungen
der
Steuerverwaltungen
resultieren
.
Der
selektive
Charakter
einer
Maßnahme
kann
jedoch
"durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
Systems"
gerechtfertigt
sein
. [EU]
Según
la
propia
práctica
de
la
Comisión
y
la
jurisprudencia
de
la
UE
en
asuntos
fiscales
,
la
ventaja
selectiva
de
que
se
trate
puede
derivarse
de
una
excepción
a
las
disposiciones
fiscales
de
naturaleza
legislativa
,
normativa
o
administrativa
o
de
una
práctica
discrecional
por
parte
de
las
autoridades
fiscales
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ermessensentscheidungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners