A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Erhebungskosten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
10
%
Erhebungskosten
[EU]
10
%
gastos
de
percepción
[4]
10
%
Erhebungskosten
An
die
EG
abzüführender
Betrag–
;
lukose
erhobene
Beträge
[EU]
10
%
gastos
de
percepción [4]Total a
pagar
a
las
Comunidades
Europeas–
;
ón
25
%
Erhebungskosten
–
; [EU]
25
%
gastos
de
percepción–
;
tarias
Anhand
der
Pilotuntersuchungen
soll
die
Durchführbarkeit
der
betreffenden
Datenerhebung
bewertet
werden
,
wobei
die
Vorteile
der
Verfügbarkeit
der
Daten
gegen
die
Erhebungskosten
und
den
Meldeaufwand
der
Befragten
abzuwägen
sind
. [EU]
El
objeto
de
estos
estudios
es
evaluar
la
viabilidad
de
la
recopilación
de
datos
de
que
se
trate
,
sopesando
las
ventajas
que
reportaría
la
disponibilidad
de
los
mismos
en
relación
con
los
costes
de
la
recopilación
y
la
carga
impuesta
a
los
encuestados
.
Anhand
der
Pilotuntersuchungen
soll
die
Durchführbarkeit
der
Datenerhebung
beurteilt
werden
,
wobei
der
Nutzen
der
Verfügbarkeit
der
Daten
gegen
die
Erhebungskosten
und
den
Meldeaufwand
der
Unternehmen
abzuwägen
ist
. [EU]
Los
estudios
piloto
se
llevarán
a
cabo
para
evaluar
la
viabilidad
de
la
obtención
de
datos
,
teniendo
en
cuenta
los
beneficios
derivados
de
la
disponibilidad
de
dichos
datos
en
relación
con
el
coste
de
la
recogida
y
la
carga
que
esta
supone
para
las
empresas
.
Anhand
der
Pilotuntersuchungen
sollen
die
Relevanz
und
die
Durchführbarkeit
der
Datenerhebung
beurteilt
werden
,
wobei
der
Nutzen
der
Verfügbarkeit
der
Daten
gegen
die
Erhebungskosten
und
den
Meldeaufwand
der
Unternehmen
abzuwägen
ist
. [EU]
Los
estudios
piloto
se
llevarán
a
cabo
para
evaluar
la
pertinencia
y
la
viabilidad
de
la
obtención
de
datos
,
teniendo
en
cuenta
los
beneficios
derivados
de
la
disponibilidad
de
dichos
datos
en
relación
con
el
coste
de
la
recogida
y
la
carga
que
esta
supone
para
las
empresas
.
Anhand
der
Pilotuntersuchungen
sollen
Relevanz
und
Durchführbarkeit
der
Datenerhebung
bewertet
werden
,
wobei
die
Vorteile
der
Verfügbarkeit
der
Daten
gegen
die
Erhebungskosten
und
den
Meldeaufwand
der
Unternehmen
abzuwägen
sind
. [EU]
Los
estudios
piloto
se
llevarán
a
cabo
para
evaluar
la
pertinencia
y
la
viabilidad
de
la
recogida
de
datos
,
tomando
en
consideración
las
ventajas
de
la
disponibilidad
de
los
datos
en
relación
con
el
coste
de
la
recogida
y
la
carga
para
las
empresas
.
Bei
diesen
Zahlen
handelt
es
sich
um
Nettobeträge
,
also
um
Beträge
nach
Abzug
der
Erhebungskosten
. [EU]
Las
cifras
se
consignan
netas
(sin
los
gastos
de
recaudación
).
Der
Prozentsatz
der
von
der
Union
für
die
Rechnung
der
Republik
San
Marino
erhobenen
Einfuhrabgaben
,
der
von
der
Union
als
Erhebungskosten
abgezogen
werden
kann
,
wird
auf
25
%
festgesetzt
. [EU]
El
porcentaje
de
los
derechos
de
importación
percibidos
por
la
Unión
por
cuenta
de
la
República
de
San
Marino
,
que
la
Unión
podrá
deducir
con
cargo
a
los
gastos
de
recaudación
,
se
establece
en
el
25
%.
Die
Beiträge
der
Vertragsparteien
decken
vier
Arten
von
Kosten:
(A)
Erhebungskosten
in
den
einzelnen
Ländern
, (B)
Betriebskosten
für
die
Durchführung
der
Erhebung
in
den
einzelnen
Ländern
, (C)
Koordinierungskosten
und
(D)
sonstige
Gemeinkosten
,
sofern
diese
Kosten
nicht
durch
andere
Finanzierungsquellen
gedeckt
werden
. [EU]
Las
contribuciones
de
las
Partes
contratantes
cubrirán
cuatro
tipos
de
costes:
A)
Los
costes
de
la
encuesta
en
cada
país
, B)
los
costes
de
funcionamiento
que
genere
la
encuesta
en
cada
país
, C)
los
costes
de
coordinación
, y D)
otros
costes
comunes
en
la
medida
en
que
no
estén
cubiertos
por
otras
fuentes
de
financiación
.
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
schreiben
die
in
die
Buchführung
nach
Artikel
6
Absatz
3
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1150/2000
aufgenommenen
Ansprüche
dem
in
Artikel
9
jener
Verordnung
genannten
Konto
der
Europäischen
Kommission
innerhalb
der
in
Artikel
10
Absatz
1
jener
Verordnung
vorgesehenen
Fristen
nach
Abzug
der
Erhebungskosten
gut
. [EU]
Los
Estados
miembros
interesados
consignarán
en
el
haber
de
la
cuenta
de
la
Comisión
Europea
mencionada
en
el
artículo
9
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1150/2000
,
en
los
plazos
indicados
en
el
artículo
10
,
apartado
1,
de
dicho
Reglamento
y
previa
deducción
de
los
gastos
de
recaudación
,
los
derechos
consignados
en
la
contabilidad
mencionada
en
el
artículo
6,
apartado
3,
letras
a) y b),
de
dicho
Reglamento
.
Die
Eigenmittel-
Erhebungskosten
[1B.15]
sind
derjenige
Teil
der
unter
dem
Aufkommen
von
S.13
ausgewiesenen
Marktproduktion
(P.11),
der
die
vom
EU-Haushalt
gezahlten
Eigenmittel-
Erhebungskosten
darstellt
. [EU]
Gastos
de
obtención
de
recursos
propios
[1B.15]
es
la
parte
de
producción
de
mercado
(P.11)
registrada
entre
los
recursos
de
S.13
igual
a
los
gastos
de
obtención
de
recursos
propios
pagados
por
el
presupuesto
de
la
UE
.
Die
Kommission
bewertet
die
Ergebnisse
der
Pilotuntersuchungen
und
wägt
dabei
die
Vorteile
der
Verfügbarkeit
der
Daten
gegen
die
Erhebungskosten
und
die
Belastung
der
Unternehmen
ab
. [EU]
La
Comisión
evaluará
los
resultados
de
los
estudios
piloto
comparando
las
ventajas
de
la
disponibilidad
de
los
datos
con
el
coste
de
su
recopilación
y
la
carga
para
las
empresas
.
Die
Kommission
bewertet
und
veröffentlicht
die
Ergebnisse
der
Pilotstudien
und
wägt
dabei
die
Vorteile
der
Verfügbarkeit
der
Daten
gegen
die
Erhebungskosten
und
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Befragten
ab
. [EU]
La
Comisión
evaluará
y
publicará
los
resultados
de
los
estudios
piloto
comparando
las
ventajas
de
la
disponibilidad
de
los
datos
con
el
coste
de
su
recogida
y
la
carga
administrativa
que
supone
enviar
la
respuesta
.
Die
Mitgliedstaaten
behalten
als
Erhebungskosten
weiterhin
10
%
der
Beträge
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a
ein
,
die
gemäß
dem
geltenden
Gemeinschaftsrecht
bis
zum
28
.
Februar
2001
von
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
werden
sollten
. [EU]
Los
Estados
miembros
seguirán
reteniendo
,
en
concepto
de
gastos
de
recaudación
,
el
10
%
de
las
cantidades
contempladas
en
el
artículo
2,
apartado
1,
letra
a),
que
habrían
debido
poner
a
disposición
antes
del
28
de
febrero
de
2001
de
conformidad
con
las
normas
comunitarias
aplicables
.
Eigenmittel-
Erhebungskosten
[EU]
Gastos
de
obtención
de
recursos
propios
Hierbei
handelt
es
sich
um
Gewinne
,
die
sich
für
das
Vereinigte
Königreich
aus
der
Anhebung
des
Prozentsatzes
der
traditionellen
Eigenmittel
ergeben
,
den
die
Mitgliedstaaten
als
Erhebungskosten
einbehalten
(
von
10
%
auf
25
%
seit
dem
1.
Januar
2001
). [EU]
Estos
beneficios
excepcionales
se
deben
a
los
beneficios
netos
del
Reino
Unido
correspondientes
al
incremento
-del
10
%
al
25
%
al
1
de
enero
de
2001-
en
el
porcentaje
de
los
recursos
propios
tradicionales
que
los
Estados
miembros
retienen
para
cubrir
sus
gastos
de
recaudación
de
los
recursos
propios
tradicionales
(RPT).
Jede
Vertragspartei
stellt
SHARE-ERIC
entweder
direkt
oder
über
die
zugehörige
wissenschaftliche
Partnerinstitution
,
für
die
sie
verantwortlich
ist
,
die
Finanzmittel
zur
Verfügung
,
die
den
auf
das
jeweilige
Land
entfallenden
Anteil
an
den
Erhebungskosten
decken
(
Spalte
A
der
Vorabschätzung
in
Anhang
3). [EU]
Cada
Parte
contratante
pondrá
a
disposición
del
SHARE-ERIC
,
bien
directamente
,
bien
a
través
de
la
institución
científica
asociada
de
la
que
sea
responsable
,
los
fondos
destinados
a
cubrir
la
participación
del
país
en
los
costes
de
la
encuesta
(columna A
de
las
estimaciones
preliminares
del
anexo
3).
Nach
Abzug
der
Erhebungskosten
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
und
Artikel
10
Absatz
3
des
Beschlusses
2007/436/EG
,
Euratom
erfolgt
die
Gutschrift
der
Eigenmittel
im
Sinn
von
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a
des
genannten
Beschlusses
spätestens
am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
19
.
des
zweiten
Monats
,
der
auf
den
Monat
folgt
,
in
dem
der
Anspruch
nach
Artikel
2
der
vorliegenden
Verordnung
festgestellt
wurde
. [EU]
Previa
deducción
de
los
gastos
de
recaudación
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
3, y
el
artículo
10
,
apartado
3,
de
la
Decisión
2007/436/CE
,
Euratom
,
la
consignación
de
los
recursos
propios
contemplados
en
el
artículo
2,
apartado
1,
letra
a),
de
la
citada
Decisión
se
efectuará
, a
más
tardar
,
el
primer
día
laborable
después
del
día
19
del
segundo
mes
siguiente
al
mes
en
cuyo
transcurso
se
hubieren
constatado
los
derechos
con
arreglo
al
artículo
2
del
presente
Reglamento
.
Nach
Abzug
der
Erhebungskosten
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
und
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
c)
des
Beschlusses
2000/597/EG
,
Euratom
vom
29
.
September
2000
über
das
System
der
Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
erfolgt
die
Gutschrift
der
Eigenmittel
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
1
Buchstaben
a)
und
b)
des
genannten
Beschlusses
spätestens
am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
19
.
des
zweiten
Monats
,
der
auf
den
Monat
folgt
,
in
dem
der
Anspruch
nach
Artikel
2
der
vorliegenden
Verordnung
festgestellt
wurde
. [EU]
Previa
deducción
de
los
gastos
de
recaudación
,
en
aplicación
del
apartado
3
del
artículo
2 y
de
la
letra
c)
del
apartado
2
del
artículo
10
de
la
Decisión
2000/597/CE
,
Euratom
,
de
29
de
septiembre
de
2000
,
sobre
el
sistema
de
recursos
propios
de
las
Comunidades
Europeas
,
la
consignación
de
los
recursos
propios
contemplados
en
las
letras
a) y b)
del
apartado
1
del
artículo
2
de
la
citada
Decisión
se
producirá
a
más
tardar
el
primer
día
laborable
después
del
día
19
del
segundo
mes
que
siga
al
mes
en
cuyo
transcurso
se
hubiere
constatado
el
derecho
con
arreglo
al
artículo
2
del
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erhebungskosten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners