DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for Druckstellen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

10 % nach Anzahl oder Gewicht Pfirsiche oder Nektarinen, die weder den Eigenschaften der Klasse noch den Mindesteigenschaften entsprechen, ausgenommen sind jedoch Erzeugnisse mit Fäulnisbefall, ausgeprägten Druckstellen oder anderen Mängeln, die sie zum Verzehr ungeeignet machen. [EU] Un 10 % en número o en peso de melocotones o nectarinas que no cumplan los requisitos de esta categoría ni tampoco los requisitos mínimos, quedando excluidos los frutos que presenten podredumbre, magulladuras profundas u otras alteraciones que los hagan impropios para el consumo.

10 % nach Anzahl oder Gewicht Tomaten/Paradeiser, die weder den Eigenschaften der Klasse noch den Mindesteigenschaften entsprechen, ausgenommen sind jedoch Erzeugnisse mit Fäulnisbefall, ausgeprägten Druckstellen oder anderen Mängeln, die sie zum Verzehr ungeeignet machen. [EU] Un 10 % en número o en peso de tomates que no cumplan los requisitos de esa categoría ni tampoco los requisitos mínimos, quedando excluidos los productos que presenten podredumbre, magulladuras pronunciadas u otras alteraciones que los hagan impropios para el consumo.

Die Boxenbreite kann variieren und richtet sich nach der Art der Abtrennung. Die Boxen müssen auf jeden Fall so breit sein, dass die Tiere bequem liegen können, ohne dabei an die Unterteilungen gedrückt zu werden und so Druckstellen am Körper zu bekommen. [EU] En cuanto a su anchura, variará en función del tipo de división utilizada, pero deberá ser suficiente para que los animales puedan tumbarse cómodamente sin que los tabiques presionen indebidamente partes vulnerables de su cuerpo.

Die Oberfläche von OSB sei im Gegensatz zu Hartholzsperrholz, das aufgrund der besonderen Härte der Oberfläche relativ unempfindlicher gegenüber Kratzern, Druckstellen usw. sei, auch sonst nicht widerstandsfähig genug, um den Belastungen und Druckeinwirkungen im Transportbereich standzuhalten. [EU] La superficie de los OSB, a diferencia del contrachapado de maderas duras, que debido a la especial dureza de su superficie es relativamente resistente a arañazos, puntos de presión, etc., tampoco es, por otra parte, suficientemente resistente para soportar la carga y los efectos de la presión en el ámbito del transporte.

"fleckige Einheiten": Früchte mit Verfärbungen an der Oberfläche oder Flecken, die sich von der Gesamtfarbe deutlich abheben und auch in das Fruchtfleisch eingedrungen sein können, namentlich Druckstellen, Schorf und dunkle Flecken [EU] «unidades alteradas»: las frutas descoloridas en la superficie o con manchas que contrasten claramente con el color del conjunto y puedan penetrar en la pulpa, especialmente las machucaduras, manchas de roña y máculas oscuras

Hautfehler oder Druckstellen, sofern sie die Frucht nicht ernsthaft in Mitleidenschaft ziehen [EU] Defectos de la epidermis o magulladuras, siempre que no dañen gravemente el fruto

leichte Druckstellen bis zu einer Fläche von 1 cm2. [EU] ligeras magulladuras que no sobrepasen 1 cm2 de superficie.

leichte Druckstellen bis zu einer Gesamtfläche von 1 cm2 [EU] ligeras señales de presión que no superen 1 cm2 de superficie total

leichte Druckstellen, die leicht verfärbt sein dürfen, bis zu einer Gesamtfläche von 1,5 cm2. [EU] 1,5 cm2 de superficie total como máximo en el caso de magulladuras ligeras que pueden estar ligeramente decoloradas.

leichte Druckstellen, die leicht verfärbt sein dürfen, bis zu einer Gesamtfläche von 1,5 cm2 [EU] magulladuras ligeras, que pueden estar ligeramente decoloradas, cuya superficie no supere 1,5 cm2

leichte Druckstellen, die leicht verfärbt sein dürfen, bis zu einer Gesamtfläche von 1 cm2. [EU] magulladuras ligeras que no sobrepasen 1 cm2 de superficie total, que pueden ser ligeramente decoloradas.

leichte Druckstellen [EU] ligeras magulladuras

leichte Druckstellen [EU] pequeñas magulladuras

leichte, nicht verfärbte Druckstellen bis zu einer Gesamtfläche von 1 cm2. [EU] 1 cm2 de superficie total en el caso de las magulladuras ligeras, excluidas las decoloradas.

leichte, nicht verfärbte Druckstellen bis zu einer Gesamtfläche von 1 cm2 [EU] magulladuras ligeras que no superen 1 cm2 de superficie total, excluidas las decoloradas

leichte oberflächliche Druckstellen [EU] ligeras magulladuras

leichte oberflächliche Druckstellen. [EU] ligeras señales de presión superficiales.

leicht verfärbte Druckstellen bis zu einer Gesamtfläche von 2 cm2 [EU] magulladuras, que pueden estar ligeramente descoloridas y cuya superficie total no supere 2 cm2

Narbenbildungen, Kratzer, Sonnenbrand, Druckstellen bis zu 2 cm Länge für längliche Fehler und bis zu einer Gesamtfläche von 1 cm2 für andere Fehler oder [EU] Picaduras, arañazos, quemaduras de sol, señales de presión que no supongan en total más de 2 cm de longitud, en el caso de los defectos de forma alargada, y de 1 cm2 de superficie, cuando se trate de otros defectos; o

sehr leichte Druckstellen. [EU] magulladuras muy ligeras.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners