DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

27 results for Bruttogehalts
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Ab 2003 beträgt dieser Anteil [10 bis 15] % des Bruttogehalts. [EU] Desde 2003 este porcentaje corresponde al [10 al 15] % del salario bruto.

Abbildung 2 zeigt, dass die Beitragssätze für die gesetzliche Sozialversicherung seit 1995 bei 38 % bis 42 % des Bruttogehalts (= Nettogehalt + Arbeitnehmeranteil) lagen. [EU] El gráfico 2 muestra que los tipos de las contribuciones obligatorias a la seguridad social desde 1995 oscilan entre el 38 % y el 42 % del salario bruto (= salario neto + cuota del trabajador).

Auf dieser Grundlage entsprechen [20 % bis 25 %] der angefallenen Gehälter [17,5 % bis 22,5 %] des Bruttogehalts. [EU] Sobre esta base, el [20 % al 25 %] de los salarios reales corresponde al [17,5 % al 22,5 %] del salario bruto.

Bei dem 30 % bis 50 % betragenden Beitrag der Beamten zu ihren Gesundheits- und Pflegekosten kann davon ausgegangen werden, dass er in seinen wirtschaftlichen Auswirkungen weitgehend dem Beitrag der Privatangestellten zur gesetzlichen Kranken- und Pflegeversicherung entspricht (der im Jahr 2006 z. B. bei 8,50 % des Bruttogehalts der Privatangestellten lag). [EU] Puede suponerse que la cotización de los funcionarios de entre el 30 % y el 50 % de sus gastos de atención sanitaria y de cuidados especiales corresponde en gran medida en sus efectos económicos a la cotización del personal laboral al seguro obligatorio de enfermedad y de cuidados especiales (en 2006, por ejemplo, era del 8,50 % del salario bruto del personal laboral).

Beitragssätze für die gesetzliche Sozialversicherung in Prozent des Bruttogehalts von Privatangestellten (siehe auch den Anhang) [EU] Tipos de las cotizaciones obligatorias a la seguridad social en porcentaje del salario bruto del personal laboral (véase también el anexo)

Berechnung des Bruttogehalts der Beamten (auf der Grundlage der Beitragssätze 2006) [EU] Cálculo del salario bruto de los funcionarios (sobre la base de los tipos de cotización de 2006)

Das angefallene Gehalt beträgt zwischen [85 % und 90 %] des Bruttogehalts der Beamten. [EU] El salario real corresponde a entre el [85 % y 90 %] del salario bruto de los funcionarios [89].

Dem Gutachten von Prof. Weber zufolge entspricht das marktübliche Gehalt ca. % des Bruttogehalts der Beamten. [EU] Según el informe del Profesor Weber, el salario habitual en el mercado corresponde aproximadamente al [...] % del salario bruto de los funcionarios.

Der Arbeitgeber- und der Arbeitnehmeranteil am Sozialversicherungsbeitragssatz belaufen sich auf jeweils 20,5 % des Bruttogehalts des Privatangestellten. [EU] La cuota empresarial y la cuota del trabajador al tipo de cotización a la seguridad social ascienden en ambos casos al 20,5 % del salario bruto del personal laboral.

Der Beitrag der Deutschen Post wird auf der Grundlage des angefallenen Gehalts und nicht des Bruttogehalts von Beamten berechnet. [EU] La contribución de Deutsche Post se calcula sobre la base del salario real y no del salario bruto de los funcionarios.

Die Arbeitgeber- und Arbeitnehmeranteile an den Sozialversicherungsbeiträgen lagen bei 19 % bis 21 % des Bruttogehalts (eine detaillierte Zeitreihe ist im Anhang zu finden). [EU] La cuota empresarial y la cuota del trabajador a las cotizaciones a la seguridad social estaban comprendidas entre el 19 % y el 21 % del salario bruto (véase la serie cronológica detallada en el anexo).

Die Benchmark für die Beamten der Deutschen Post liegt deshalb bei 33,5 % des Bruttogehalts. [EU] El valor de referencia para los funcionarios de Deutsche Post es por tanto del 33,5 % del salario bruto.

Die Deutsche Post finanzierte die Zusatzrente für die pensionierten Privatangestellten bis 1997 durch einen Beitrag von rund [5 % bis 10 %] des Bruttogehalts der aktiven Privatangestellten. Ab 1997 bildete die Deutsche Post Rückstellungen für die ausstehenden Verpflichtungen der VAP (siehe auch Beschreibung der Last # 4 in Abschnitt II.3.1.3) [EU] Hasta 1997, Deutsche Post financió el complemento de pensión para el personal laboral jubilado mediante una contribución de aproximadamente [5 % a 10 %] [30] del salario bruto del personal laboral en activo.

Die nicht mit dem Binnenmarkt vereinbaren Beihilfen müssen nach der Formel in Tabelle 8 auf der Grundlage des REK-Beitragssatzes und des Benchmarksatzes (siehe Definition im Anhang sowie Tabelle 7) sowie auf der Grundlage des Bruttogehalts der Beamten (siehe Definition in Tabelle 6) berechnet werden. [EU] Las ayudas incompatibles con el mercado interior deben calcularse utilizando la fórmula del cuadro 8 sobre la base del tipo de cotización de la CR y del tipo de referencia de la CR que figuran en el cuadro 7 y en el anexo (véase la definición en el anexo y en el cuadro 7) y del salario bruto de los funcionarios (véase la definición en el cuadro 6).

Dieser Prozentsatz quantifiziert folglich den Fehler, der entstehen würde, wenn als Grundlage für die Berechnung der Sozialversicherungsbeiträge der Deutschen Post gegenüber den gesetzlichen Sozialbeiträgen der privaten Wettbewerber das angefallene Gehalt anstelle des Bruttogehalts verwendet würde. [EU] Ese porcentaje cuantifica, por tanto, el error que se habría cometido si se hubiera utilizado el salario real en lugar del salario bruto como base para calcular las cotizaciones a la seguridad social de Deutsche Post frente a las cotizaciones sociales obligatorias de los competidores privados.

Infolge der Begrenzung des Beitrags der Deutschen Post zum Pensionsfonds auf 33 % und der Genehmigung von Last # 2 durch die Postregulierungsbehörde zahlt die Deutsche Post somit Sozialversicherungsbeiträge von [17,5 % bis 22,5 %] des Bruttogehalts der Beamten. [EU] Como resultado de la limitación de la contribución de Deutsche Post al Fondo de Pensiones a un tipo del 33 % y de la aprobación de la carga no 2 por el regulador postal, Deutsche Post paga unas cotizaciones obligatorias a la seguridad social de [17,5 % al 22,5 %] del salario bruto de los funcionarios.

in prozent des Bruttogehalts der Privatangestellten [EU] en porcetaje del salario bruto del personal laboral

Insbesondere sollte die nicht mit dem Binnenmarkt vereinbare Beihilfe auf der Grundlage der Definitionen des REK-Beitragssatzes und des REK-Benchmarksatzes in Tabelle 7 und im Anhang sowie des Bruttogehalts von Beamten in Tabelle 6 nach der Formel in Tabelle 8 berechnet werden. [EU] En particular, la ayuda incompatible con el mercado interior debe calcularse utilizando la fórmula del cuadro 8 sobre la base de las definiciones del tipo de cotización de la CR y del tipo de referencia de la CR que figuran en el cuadro 7 y en el anexo y del salario bruto de los funcionarios que figura en el cuadro 6.

Nach Tabelle 97 beträgt der Benchmarksatz für die Deutsche Post 33,5 % des Bruttogehalts der Beamten und liegt um [10 bis 15] Prozentpunkte über der von der Deutschen Post tatsächlich getragenen Höhe. [EU] Según el cuadro 7, el tipo de referencia para Deutsche Post asciende a 33,5 % des salario bruto de los funcionarios y está [10 a 15] puntos porcentuales por encima del nivel realmente soportado por Deutsche Post.

Obwohl der Sozialversicherungsbeitragssatz als Prozentsatz des Bruttogehalts der Privatangestellten (Nettogehalt + Arbeitnehmeranteil am Sozialversicherungsbeitrag) definiert ist, berechnet die Deutsche Post die REK-Benchmark, indem sie den REK-Beitragssatz von [20 % bis 25 %] mit den angefallenen Beamtengehältern multipliziert. [EU] Aunque el tipo de cotización a la seguridad social se define como un porcentaje del salario bruto del personal laboral (salario neto + cuota del trabajador a la seguridad social), Deutsche Post multiplica el tipo de cotización de la CR de [20 % hasta 25 %] por los sueldos reales de los funcionarios para calcular el valor de referencia de la CR.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners