A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for 1999/63/CE
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
[6]
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
zu
der
vom
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
European
Community
Shipowners'
Association
ECSA
)
und
dem
Verband
der
Verkehrsgewerkschaften
in
der
Europäischen
Union
(
Federation
of
Transport
Workers'
Unions
in
the
European
Union
FST
)
getroffenen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
-
Anhang:
Europäische
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
ABl
. L
167
vom
2.7.1999, S.
33
). [EU]
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
,
relativa
al
Acuerdo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
suscrito
por
la
Asociación
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
de
Sindicatos
del
Transporte
de
la
Unión
Europea
(FST) (DO L
167
de
2.7.1999, p.
33
).
Ärztliche
Zeugnisse
(
ärztliche
Bescheinigungen
)
sind
in
der
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
(
zu
ändern
)
zu
der
Europäischen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
zu
ändern
gemäß
Anhang
A
dieser
Vereinbarung
)
geregelt
. [EU]
Los
certificados
médicos
se
regulan
en
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
(que
deberá
ser
modificada
),
relativa
al
Acuerdo
europeo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
(que
deberá
ser
modificado
de
conformidad
con
el
anexo
A
del
presente
Acuerdo
).
Das
Mindestalter
ist
in
der
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
(
zu
ändern
)
zu
der
Europäischen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
zu
ändern
gemäß
Anhang
A
dieser
Vereinbarung
)
geregelt
. [EU]
La
edad
mínima
se
regula
en
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
(que
deberá
ser
modificada
),
relativa
al
Acuerdo
europeo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
(que
deberá
ser
modificado
de
conformidad
con
el
anexo
A
del
presente
Acuerdo
).
Der
Anhang
der
Richtlinie
1999/63/EG
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
El
anexo
de
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
se
modifica
como
sigue:
Die
Arbeitszeiten
und
Ruhezeiten
für
Seeleute
sind
in
der
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
(
zu
ändern
)
zu
der
Europäischen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
zu
ändern
gemäß
Anhang
A
dieser
Vereinbarung
)
geregelt
. [EU]
Las
horas
de
trabajo
y
de
descanso
de
la
gente
de
mar
se
regulan
en
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
(que
deberá
ser
modificada
),
relativa
al
Acuerdo
europeo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
(que
deberá
ser
modificado
de
conformidad
con
el
anexo
A
del
presente
Acuerdo
).
Die
europäischen
Sozialpartner
haben
Mindestruhezeiten
für
Seeleute
vereinbart
und
die
Richtlinie
1999/63/EG
wurde
mit
dem
Ziel
der
Umsetzung
dieser
Vereinbarung
angenommen
. [EU]
Los
interlocutores
sociales
europeos
acordaron
unas
horas
mínimas
de
descanso
aplicables
a
la
gente
de
mar
y
la
Directiva
1999/63/CE
[6]
se
adoptó
con
vistas
a
la
aplicación
de
dicho
acuerdo
.
Die
Manila-Änderungen
sollten
so
in
die
Richtlinie
2008/106/EG
übernommen
werden
,
dass
die
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
1999/63/EG
,
geändert
durch
die
Richtlinie
2009/13/EG
,
gewährleistet
ist
. [EU]
Las
enmiendas
de
Manila
deben
incorporarse
a
la
Directiva
2008/106/CE
de
manera
que
quede
asegurada
su
coherencia
con
la
Directiva
1999/63/CE
,
modificada
por
la
Directiva
2009/13/CE
[7].
Die
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
zu
der
vom
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
European
Community
Shipowners'
Association
-
ECSA
)
und
dem
Verband
der
Verkehrsgewerkschaften
in
der
Europäischen
Union
(
Federation
of
Transport
Workers'
Unions
in
the
European
Union
-
FST
)
getroffenen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
,
die
im
Anhang
die
Europäische
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
enthält
,
sollte
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Conviene
,
pues
,
modificar
en
consecuencia
la
Directiva
1999/63/CE
,
de
21
de
junio
de
1999
,
relativa
al
Acuerdo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
suscrito
por
la
Asociación
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
de
Sindicatos
del
Transporte
de
la
Unión
Europea
(FST) [3],
que
contiene
el
Acuerdo
europeo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
en
su
anexo
.
Die
Richtlinie
2009/13/EG
des
Rates
vom
16
.
Februar
2009
zur
Durchführung
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ECSA
)
und
der
Europäischen
Transportarbeiter-Föderation
(
ETF
)
über
das
Seearbeitsübereinkommen
2006
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/63/EG
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2009/13/CE
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
2009
,
por
la
que
se
aplica
el
Acuerdo
celebrado
entre
las
Asociaciones
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
Europea
de
Trabajadores
del
Transporte
(ETF)
relativo
al
Convenio
sobre
el
trabajo
marítimo
,
2006
, y
se
modifica
la
Directiva
1999/63/CE
[2],.
Diese
Bestimmungen
sollten
unbeschadet
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
zu
der
vom
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
European
Community
Shipowners'
Association
ECSA
)
und
dem
Verband
der
Verkehrsgewerkschaften
in
der
Europäischen
Union
(
Federation
of
Transport
Workers'
Unions
in
the
European
Union
FST
)
getroffenen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
angewendet
werden
. [EU]
Dichas
disposiciones
deben
aplicarse
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
de
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
,
relativa
al
Acuerdo
sobre
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
suscrito
por
la
Asociación
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
de
Sindicatos
del
Transporte
de
la
Unión
Europea
(FST) [6].
Jeder
Mitgliedstaat
schreibt
vor
,
dass
die
auf
Schiffen
unter
seiner
Flagge
beschäftigten
Seeleute
bezahlten
Jahresurlaub
unter
angemessenen
Bedingungen
im
Einklang
mit
dieser
Vereinbarung
und
der
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
(
zu
ändern
)
zu
der
Europäischen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
der
Seeleute
(
zu
ändern
gemäß
Anhang
A
dieser
Vereinbarung
)
erhalten
. [EU]
Todo
Estado
miembro
deberá
exigir
que
la
gente
de
mar
empleada
en
buques
que
enarbolen
su
pabellón
disfrute
de
vacaciones
anuales
pagadas
en
condiciones
apropiadas
,
de
conformidad
con
el
presente
Acuerdo
y
con
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
(que
deberá
ser
modificada
),
relativa
al
Acuerdo
europeo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
(que
deberá
ser
modificado
de
conformidad
con
el
anexo
A
del
presente
Acuerdo
).
Unter
anderem
werden
von
dieser
Vereinbarung
nicht
berührt:
die
Richtlinie
89/391/EWG
des
Rates
über
die
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
der
Arbeitnehmer
bei
der
Arbeit
;
die
Richtlinie
92/29/EWG
des
Rates
über
Mindestvorschriften
für
die
Sicherheit
und
den
Gesundheitsschutz
zum
Zweck
einer
besseren
medizinischen
Versorgung
auf
Schiffen
;
die
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
zu
der
Europäischen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
zu
ändern
gemäß
Anhang
A
dieser
Vereinbarung
). [EU]
Por
ejemplo
,
los
términos
del
presente
Acuerdo
se
adoptan
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
la
Directiva
89/391/CEE
del
Consejo
,
relativa
a
la
aplicación
de
medidas
para
promover
la
mejora
de
la
seguridad
y
de
la
salud
de
los
trabajadores
en
el
trabajo
,
la
Directiva
92/29/CEE
del
Consejo
,
relativa
a
las
disposiciones
mínimas
de
seguridad
y
de
salud
para
promover
una
mejor
asistencia
médica
a
bordo
de
los
buques
, o
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
relativa
al
Acuerdo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
(que
deberá
ser
modificada
de
conformidad
con
el
anexo
A
del
presente
Acuerdo
).
Unter
Nummer
32b
(
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
)
wird
Folgendes
angefügt:
[EU]
En
el
punto
32b
(Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
)
se
añade
el
siguiente
texto:
Vorschriften
über
die
ausreichende
,
sichere
und
effiziente
Besatzung
der
Schiffe
sind
in
der
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
(
zu
ändern
)
zu
der
Europäischen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
zu
ändern
gemäß
Anhang
A
dieser
Vereinbarung
)
enthalten
. [EU]
Las
disposiciones
relativas
a
una
dotación
suficiente
,
segura
y
eficaz
de
los
buques
se
incluyen
en
la
Directiva
1999/63/CE
del
Consejo
,
de
21
de
junio
de
1999
(que
deberá
ser
modificada
),
relativa
al
Acuerdo
europeo
sobre
la
ordenación
del
tiempo
de
trabajo
de
la
gente
de
mar
(que
deberá
ser
modificado
de
conformidad
con
el
anexo
A
del
presente
Acuerdo
).
zur
Durchführung
der
Vereinbarung
zwischen
dem
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ECSA
)
und
der
Europäischen
Transportarbeiter-Föderation
(
ETF
)
über
das
Seearbeitsübereinkommen
2006
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/63/EG
[EU]
por
la
que
se
aplica
el
Acuerdo
celebrado
entre
las
Asociaciones
de
Armadores
de
la
Comunidad
Europea
(ECSA) y
la
Federación
Europea
de
Trabajadores
del
Transporte
(ETF)
relativo
al
Convenio
sobre
el
trabajo
marítimo
,
2006
, y
se
modifica
la
Directiva
1999/63/CE
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1999/63/CE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners