DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for 1-15
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

0 = Standard = keine Funkstille angeordnet; 1-15 = Funkstille von 1 bis 15 min. [EU] 0 = default = no quiet time commanded; 1 - 15 = quiet time of 1 to 15 min.

EFSA-Journal (2003) 18, 1-15. [EU] The EFSA Journal (2003) 18, pp. 1 to 15.

EFSA Journal (2006) 336, S. 1-15. [EU] The EFSA Journal (2006) 336, p. 1 to 15.

Fangschiffe bitte Felder 1-15, 17-20 und 24-28 ausfüllen. [EU] If catching vessel fill in points 1-15, 17-20 plus 24-28

Fangschiffe: Felder 1-15 und 18-30 ausfüllen. Transportschiffe: alle Felder ausfüllen. [EU] If catching vessel fill in points 1-15 plus 18-30

Gutachten des Wissenschaftlichen Gremiums für genetisch veränderte Organismen auf Ersuchen der Kommission bezüglich genetisch veränderter Kulturpflanzen (Maislinien Bt176, MON810 und T25 sowie Ölsaatenraps Topas 19/2 und Ms1xRf1), die gemäß Artikel 16 der Richtlinie 90/220/EWG geltend gemachten Sicherheitsklauseln unterliegen, The EFSA Journal (2006) 338, 1-15. [EU] Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on a request from the Commission related to genetically modified crops (Bt176 maize, MON810 maize, T25 maize, Topas 19/2 oilseed rape and Ms1xRf1 oilseed rape) subject to safeguard clauses invoked according to Article 16 of Directive 90/220/EEC, The EFSA Journal (2006) 338, 1-15.

Gutachten des Wissenschaftlichen Gremiums für genetisch veränderte Organismen auf Ersuchen der Kommission bezüglich genetisch veränderter Kulturpflanzen (Maislinien Bt176, MON810 und T25 sowie Ölsaatenraps Topas 19/2 und Ms1xRf1), die gemäß Artikel 16 der Richtlinie 90/220/EWG geltend gemachten Sicherheitsklauseln unterliegen, The EFSA Journal (2006) 338, 1-15. [EU] Opinion of the Scientific Panel on Genetically Modified Organisms on a request from the Commission related to genetically modified crops (Bt176 maize, MON810 maize, T25 maize, Topas 19/2 oilseed rape and Ms1xRf1 oilseed rape) subject to safeguard clauses invoked according to Article 16 of Directive 90/220/EEC, The EFSA Journal (2006) 338, pp. 1-15.

Gutachten des Wissenschaftlichen Gremiums für Pflanzengesundheit, Pflanzenschutzmittel und ihre Rückstände auf Ersuchen der Kommission über die Beurteilung von Methamidophos in der Toxikologie im Rahmen der Richtlinie 91/414/EWG des Rates (The EFSA Journal (2004), 95, 1-15) - Angenommen am 14. September 2004. [EU] Opinion of the Scientific Panel on Plant Health, Plant Protection Products and their Residues on a request from the Commission related to the evaluation of methamidophos in toxicology in the context of Council Directive 91/414/EEC (The EFSA Journal (2004), 95, 1 to 15). Adopted on 14 September 2004.

Siehe St.prp. nr. 1 (2001-2002): "Erfahrungen der Staatlichen Straßenverwaltung zeigen, dass durch Wettbewerb im Bereich des Betriebs und der Instandhaltung Gewinne von 1-15 % und im Baubereich von 5-10 % erzielen lassen". [EU] Cf. St.prp. nr. 1 (2001–2002) stating that 'experiences within the state road administration show that competition will lead to gains of 1 to 15 % within operation and maintenance and 5 to 10 % within construction'.

The EFSA Journal 729, 1-15. Bericht des Wissenschaftlichen Lebensmittelausschusses zu Chinin. [EU] The EFSA Journal 729, 1-15.

Transportschiffe bitte Felder 1-15 ausfüllen. [EU] If carrier vessel fill in points 1-15

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners