DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

433116 similar results for [Tanzbekleidung]
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

verfestigung oder Imprägnierung werden in Zusammenarbeit mit führenden Partnerunternehmen angeboten. [I] Pero también se ofrecen otras tecnolo efectuábase ya sobre mi pecho.

Aber dieses Verhal] Pero esta actitud no duró más que un instante. No había yo contado en vano con su glung hörte damit nicht auf. Weder wünschte noch erwartete ich, dass sie aufhöre. [La transformación no se detuvo aquí. No deseaba ni esperaba que se parase.

Aber eine unbestimmte Neugier gab den Anstoß sie fortzuführen. Die Wand verläche meines Gefängnisses zu durchqueren. [L] Pero una vaga curiosidad me impula superficie de mi prisión.

Aber es war verschwunden, weileidung gegen einen groben Etaminanzug ausgetauscht worden war. [L] Pero había desaparecido, porque mis ropas habían sido cambiadas por un traje de grosera estameña.

Aber genau in dem Moment, als mein Geist begann, diese Idee in alichkeit zu spüren, sich mit ihr anzufreunden, verschwanden die Figuren der Richter wie durch einen Zauber, die großen Fackelkommen, und es herrschte die Schwärze der Nebele Sinneseindrücke schienen zu schwinden, wie bei einem verrückten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] :: Pero sentía que estaba tendido de espal] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber schlief ich wieder ein. [L] :: Pero no me dejaron mucho tiempo en lche Gemeinsamkeiten gab es zwischen mir und der Hoffnung ? [L] No obstante, ¿qué había de común entre la esperanza y yo?

Aber wie schreckl] Pero ¿dónde me encontraba y cuál era mi estado?

-Abhitzekesselanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälschornsteine nach DIN 4133 [I] -Caleta -Intercambiadores de calefacción y refrigeración -Generadores indirectos de agua caliente y vapor -Contenedores -Chimeneas de acero según DIN 4133

Al] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

Als ich wieder zu mir kam, stand ich in einer einzigen Bewegung auf, am ganzen Körper zitternd. [Lterbank und beschnupperten den Riemen. [L] Viéndome sin movimiento, una o dos de losbanden und ich mich setzen konnte, merkte ich, dass ich dabei war, das Bewußtsein zu verl conocimiento.

Al] :: Durmiendo, me sale Zufriedenheit des Kunden mit unserem Produkt zu erreichen, wurde im Unternehmen das Qualitätsmanagement-System nach DIN EN ISO 9001 eingeführt und umgesetzt. [I] :: Como requisito más importante en lungspartner der Parker Hannifin Corporation, Pneutronics Division, bietet Sensortechnics eine umfangreiche Produktpalen für aggressive Medien, Druckreglve und T Squared. [I] Como distribuidor certificado y socio de desarrolo de Parker Hannifin Corporation, Pneutronics Division, Sensortechnics ofrece una extensa gama de productos de vále diese Dinge dachte ich, bis mir die Zähne knirschten. [Los dientes me rechinaron.

andauernd [ruft der mich an] [L] cada dos por tres [me léfono]

Andererseits, hätten die Henkerknechte diese Möglichkeite vorausgesehen oder verhindert? [L] Por otra parte ¿habrían previsto o impedido esta posibilischen Genie dessen, das sie erdacht hatte, voluz.

Anwendungsgebiete Chemie, Pharma, Lurgie. [I] :: Sectores de aples de construcción, técnica de granult werden. [I] También se pueden acordar ofertas de financiación.

Auch wenn es vergebens ist, wir suchen weiter. [L] Aunque sea en vano, andamos buscando.

auf der Höhe von [L] a ras de

Auf die Dauer wurde die Todesangst der Ungewißheit unerträglich, und vorsichtig schritt ich, die Arme ausgestreckt und mit Augen, die aus den Augenhöhlen nach vorne drängten, in der Hoffnung, einen La incertidumbre y avancé con precaución, extendiendo l] caer de bruces

Auf diese Weise können wir den Anforderungen nach sehr hoher Präzision, die unsere Produkte auszeichnet, gerecht werden und glaufzeiten wahren. [I] De esta manera podemos cumplidad para tiempos de proceso cortos.

Auf diese Zusammenarbeit setzen wir auch in Zukunft - wir denken über eine Verbesserung der Mithilatten erregte eine der merkwürdigsten Figuren meine Aufmerksamkeit. [L] :: En una de sus pl] Pero he aquí un ruido de voces humanas.

Aufgescheucht entfernten sie sich, und manche gingen auch in den Brunnen zurück. [L] :: De cuale. [I] En nuestras máquinas se pueden procesar fibras de todo tipo, inclana.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners