A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
424445
similar
results for [Streithelfer]
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
. [L]
::
Pero
el
movimientung
war
gekommen
. [L]
::
Pero
había
llegado
el
inst
lange
,
weil
ich
plöte
. [L]
::
Pero
aquello
duró
poco
t. [L]
::
Pero
este
ich
,
dass
sie
aufhöre
. [L]
Pero
la
tuvo
aquí
.
No
deseaba
ni
esperaba
que
se
parase
.
Aber
eine
unbestzuführen
.
Die
Wand
verlassend
entschied
ich
mich
dafür
,
die
Oberfläche
meines
Gefängnisses
zu
durchqueren
. [L]
Pero
una
vaga
curiosidad
me
impulsó
a
continuarlas
.
Dejando
la
pared
,
decidí
atravesar
la
superficie
de
mi
prisión
.
Aber
es
war
verschwunden
,
weil
meine
Kleidung
gegen
einen
groben
Et
worden
war
. [L]
::
Pero
había
desaparecido
,
porque
mis
ropas
habían
sido
cambiadas
por
un
ter
wie
durch
einen
Zauber
,
die
großen
Fackeln
schrumpfts
,
ihre
Flammen
erloschen
vollkommen
,
und
es
herrschte
die
Schwärze
der
Nebel
.Alle
Sinneseindrücke
schienen
zu
schwinden
,
wie
bei
einem
verrückten
Sprung
der
Seele
in
den
Hades
. [L]
Pero
en
el
preciso
inste
esa
idea
, y a
acariciarla
,
las
figuras
de
los
jueces
se
desvanecieron
como
por
artada
del
alma
en
el
Hades
.
Aber
ich
fühlte
,
dass
ich
auf
dem
Rücken
lag
und
ohne
Fesseln
. [L]
Pero
sentaduras
.
Aber
,
kurz
und
gut
alles
verloren
. [L]
::
Pero
,
en
fin
,
te
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
into
.
Aber
schließlich
schlief
ich
wieder
ein
. [L]
::
Pero
,
por
últ
lange
im
Zweifel
. [L]
::
Pero
no
me
dejaron
mucho
ten
gab
es
zwischen
mir
und
der
Hoffnung
? [L]
No
obstre
la
esperanza
y
yo
?
Aber
wenn
die
Eindrücke
dessen
,
was
ich
erst
fragen
,
von
woher
sie
kommen
,
nach
einem
langen
Zeitraum
wieder
erscheinen
,
ohne
gerufen
worden
zu
sein
. [L]
Pero
si
las
impresiones
de
lo
que
he
llamado
primer
grado
no
acuden
de
nuevo
al
llamamiente
,
después
de
un
largo
intamos
de
dónde
proceden
?
Aber
wie
schrecklich
wäre
in
diesem
Fall
seine
Nähe
. [L]
¡Pero
qué
te
caso
,
su
proximidad
!
Aber
,
wo
befand
ich
mich
und
in
welchem
Zustand
? [L]
Pero
¿dónde
me
encontado
?
All
das
nahm
ich
nur
undeute
. [L]
Te
mi
sueño
.
All
dies
erschien
mir
wie
das
Vorspiel
zu
einer
allgemeinen
Invasion
. [L]
To
me
pareció
el
preludio
de
una
invasión
general
.
Alle
außer
uns
waren
eingeladen
. [L]
::
Ter
sich
abbrechen
[L]
quemar
las
naves
Alle
waren
Männer
und
tel
.
Keiner
konnte
schwimmen
. [L]
Todos
eran
hombres
y
llevaban
gruesos
abrigos
.
Ninguno
sabía
nadar
.
Als
ich
das
Bewußte
. [L]
Al
volver
a
la
vida
no
me
pareció
que
el
péndulo
hubiera
descendido
a
una
altura
apreciable
.
Als
ich
ein
St
. [L]
::
Al
llevarme
un
pedazo
a
los
labios
,
un
informe
pensamient
Wasser
. [L]
::
Al
despertarme
,
como
la
primera
vez
,
hallé
a
mi
lado
un
pan
y
un
cánt
Wasser
. [L]
::
Al
desperte
,
welch
eigenarte
ich
beinahe
lächeln
. [L]
En
mi
agonía
,
pensando
en
el
uso
singular
que
yo
hacía
de
esta
palabra
,
casi
sonreí
.
Als
ich
mich
mute
. [L]
::
Al
levante
ich
mich
ganz
so
,
als
ob
ich
einen
Schwächeanfall
erlite
,
unsagbar
unwohl
und
schwach
. [L]
::
Al
volver
en
mí
,
senternd
. [L]
Al
volver
en
mí
,
de
un
solo
movimiente
en
cada
fibra
.
Als
sie
erfuhr
für
was
er
das
Geld
ausgab
,
gab
sie
ihm
keines
mehr
. [L]
Cuando
supo
en
qué
gasta
el
dinero
no
se
lo
dió
más
.
Als
sie
mich
bewegunglos
sahen
,
erklommen
zwei
oder
drei
der
kühnsten
den
Riemen
. [L]
Viéndome
sin
movimiente
y
oliscaron
la
correa
.
Als
sie
mich
schließlich
losbanden
und
ich
mich
setsein
zu
verlieren
. [L]
Cuando
,
por
últerial
de
envasado
se
usan
según
las
necesidades
papel
,
plásterial
complejo
.
Als/Während
ich
schlief
,
sprang
mir
eine
Kat
. [L]
Durmiendo
,
me
saltransformación
de
la
filosofía
de
la
empresa
,
para
corresponder
a
los
deseos
de
los
clientes
y
alcanzar
la
satilen
für
aggressive
Medien
,
Druckreglern
und
Miniat
Squared
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[Streithelfer]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners