A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for zusammenfassender
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Analyse
der
Leistung
des
internen
Modells
und
Erstellung
zusammenfassender
Berichte
[EU]
El
análisis
del
rendimiento
del
modelo
interno
y
la
elaboración
de
informes
resumidos
al
respecto
Artikel
223
der
Richtlinie
2006/112/EG
-
Frist
für
die
Ausstellung
zusammenfassender
Rechnungen
Frage
8. [EU]
Artículo
223
de
la
Directiva
2006/112/CE
–
;
plazo
para
la
expedición
de
facturas
recapitulativas
Bis
spätestens
zum
31
.
März
jedes
Jahres
ist
ein
zusammenfassender
Bericht
über
die
im
Vorjahr
ausgeführten
Kontrolltätigkeiten
vorzulegen
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
marzo
de
cada
año
,
se
entregará
un
informe
resumido
de
las
actividades
de
control
realizadas
durante
el
año
anterior
.
Die
Angaben
für
die
Berechnung
der
Beiträge
sind
der
Spalte
"BNE-Eigenmittel-Reserven"
der
Tabelle
"
Zusammenfassender
Überblick
über
die
Finanzierung
des
Gesamthaushaltsplans
-
nach
Eigenmittelarten
und
Mitgliedstaaten"
im
Anhang
zum
letzten
festgestellten
Haushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
entnehmen
. [EU]
Los
datos
para
el
cálculo
de
cada
contribución
serán
los
que
figuran
en
la
columna
«Recursos
propios
RNB»
del
cuadro
titulado
«Resumen
de
la
financiación
del
presupuesto
general
por
tipo
de
recurso
propio
y
por
Estado
miembro»
,
adjunto
al
último
presupuesto
adoptado
por
las
Comunidades
Europeas
.
Die
Angaben
für
die
Berechnung
der
Beiträge
sind
der
Spalte
"BNE-Eigenmittel-Reserven"
der
Tabelle
"
Zusammenfassender
Überblick
über
die
Finanzierung
des
Gesamthaushaltsplans
-
nach
Eigenmittelarten
und
Mitgliedstaaten"
im
Anhang
zum
letzten
festgestellten
Haushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
entnehmen
. [EU]
Los
datos
para
el
cálculo
de
las
contribuciones
serán
los
recogidos
en
la
columna
«Recursos
propios
RNB»
del
cuadro
titulado
«Resumen
de
la
financiación
del
presupuesto
general
por
tipo
de
recurso
propio
y
por
Estado
miembro»
adjunto
al
último
presupuesto
de
las
Comunidades
Europeas
adoptado
.
Die
Angaben
für
die
Berechnung
der
Beiträge
sind
der
Spalte
"BNE-Eigenmittel-Reserven"
der
Tabelle
"
Zusammenfassender
Überblick
über
die
Finanzierung
des
Gesamthaushaltsplans
-
nach
Eigenmittelarten
und
Mitgliedstaaten"
im
Anhang
zum
letzten
Haushaltsplan
der
Europäischen
Union
zu
entnehmen
. [EU]
Los
datos
para
el
cálculo
de
cada
contribución
serán
los
que
figuran
en
la
columna
«Recursos
propios
RNB»
del
cuadro
titulado
«Resumen
de
la
financiación
del
presupuesto
general
por
tipo
de
recurso
propio
y
por
Estado
miembro»
,
adjunto
al
último
presupuesto
de
la
Unión
Europea
.
Die
Angaben
zur
Berechnung
der
Beiträge
sind
der
Spalte
"BNE-Eigenmittel-Reserven"
der
Tabelle
"
Zusammenfassender
Überblick
über
die
Finanzierung
des
Gesamthaushaltsplans
-
nach
Eigenmittelarten
und
Mitgliedstaaten"
im
Anhang
zum
letzten
festgestellten
Haushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
zu
entnehmen
. [EU]
Los
datos
para
el
cálculo
de
cada
contribución
serán
los
que
figuran
en
la
columna
«Recursos
propios
RNB»
del
cuadro
titulado
«Resumen
de
la
financiación
del
presupuesto
general
por
tipo
de
recurso
propio
y
por
Estado
miembro»
,
adjunto
al
último
presupuesto
aprobado
por
las
Comunidades
Europeas
.
Die
Erfassung
analysierender
und
zusammenfassender
Informationen
über
die
Tiergesundheit
in
den
Balkanländern
,
im
Kaukasus
und
im
Mittelmeerraum
,
insbesondere
über
Seuchen
,
die
sich
über
Grenzen
hinweg
ausbreiten
,
ist
für
die
Gemeinschaft
von
entscheidender
Bedeutung
und
trägt
dazu
bei
,
den
Ausbruch
von
Tierseuchen
auf
Gemeinschaftsgebiet
zu
verhindern
. [EU]
Para
la
Comunidad
,
reviste
vital
importancia
recopilar
,
analizar
y
resumir
la
información
sobre
sanidad
animal
en
los
Balcanes
,
el
Cáucaso
y
la
cuenca
mediterránea
,
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
las
enfermedades
cuya
propagación
rebasa
las
fronteras
nacionales
, a
fin
de
prevenir
amenazas
zoosanitarias
en
su
territorio
.
Die
ergänzende
Anmeldung
kann
globaler
,
periodischer
oder
zusammenfassender
Art
sein
. [EU]
La
declaración
complementaria
podrá
ser
de
carácter
global
,
periódico
o
recapitulativo
.
Erstellung
zusammenfassender
Berichte
über
die
Ratingsysteme
des
Kreditinstituts
[EU]
Elaboración
de
informes
sumarios
sobre
los
sistemas
de
calificación
de
la
entidad
de
crédito
Formblatt
für
die
Erteilung
zusammenfassender
Informationen
betreffend
Beihilfen
,
die
der
erweiterten
Berichtsverpflichtung
unterliegen
(
Abschnitt
9.1) [EU]
Formulario
destinado
a
la
comunicación
de
información
resumida
en
caso
de
ayudas
a
las
que
sea
aplicable
la
obligación
de
ampliar
la
información
(sección 9.1)
Für
Handelsströme
im
Dreieckverkehr
mit
einer
großen
Zahl
von
Vorgängen
können
die
Zollbehörden
die
Verwendung
zusammenfassender
Informationsblätter
INF
2
für
die
Gesamtmenge
der
Einfuhren
und
Ausfuhren
in
einem
bestimmten
Zeitraum
gestatten
. [EU]
En
caso
de
envíos
sucesivos
,
se
podrá
extender
el
número
requerido
de
boletines
de
información
INF
2
para
la
cantidad
de
mercancías
o
productos
incluidos
en
el
régimen
.
El
boletín
de
información
inicial
podrá
asimismo
ser
sustituido
por
nuevos
boletines
de
información
o,
en
el
caso
de
que
se
utilice
un
único
boletín
,
la
aduana
de
visado
del
boletín
podrá
anotar
en
el
original
las
cantidades
de
mercancías
y
productos
correspondientes
.
En
caso
de
que
no
se
disponga
de
espacio
suficiente
,
se
adjuntará
como
anexo
una
hoja
suplementaria
que
figurará
mencionada
en
el
original
.
Im
Anschluss
an
die
Tests
bei
einem
nationalen
MAZ
oder
beim
ETSC
wird
ein
zusammenfassender
Bericht
erstellt
,
der
dem
betreffenden
Unternehmen
sowie
in
Kopie
dem
ETSC
übermittelt
wird
. [EU]
Tras
la
realización
de
la
prueba
en
un
CNAC
o
en
el
CTCE
se
elabora
un
informe
sucinto
a
la
atención
de
la
entidad
interesada
con
copia
al
CTCE
.
Kommen
die
externen
Fachgutachter
zu
dem
Schluss
,
dass
die
operative
Leistungsfähigkeit
einer
Rechtsperson
zur
Durchführung
der
vorgesehenen
Maßnahmen
offensichtlich
nicht
ausreichend
ist
oder
dass
ihre
operative
Leistungsfähigkeit
nicht
hinreichend
nachgewiesen
wurde
,
so
übermitteln
sie
den
an
der
Durchführung
des
RP7
beteiligten
Stellen
eine
entsprechende
Stellungnahme
(s.
zusammenfassender
Bewertungsbericht
). [EU]
Los
evaluadores
externos
independientes
formularán
observaciones
a
los
servicios
encargados
de
la
ejecución
del
7o
PM
(véase
el
informe
de
síntesis
de
la
evaluación
)
con
respecto
a
cualquier
entidad
jurídica
cuando
consideren
que
la
capacidad
operativa
necesaria
para
llevar
a
cabo
las
tareas
previstas
es
manifiestamente
insuficiente
o
no
está
suficientemente
demostrada
.
Zusammenfassender
Bericht
der
Kommission
an
die
Mitgliedstaaten
[EU]
Resumen
de
los
informes
elaborado
por
la
Comisión
para
los
Estados
miembros
ZUSAMMENFASSENDER
BERICHT
DES
BEOBACHTERS
[EU]
INFORME
SUCINTO
DE
OBSERVACIÓN
Zusammenfassender
Bericht
[EU]
Informe
de
síntesis
Zusammenfassender
Bericht
[EU]
Resumen
Zusammenfassender
Bericht
über
die
Anwendung
der
Maßnahmen
,
die
die
Abgrenzung
von
und
Koordinierung
mit
den
Interventionen
des
EFRE
,
des
ESF
,
des
Kohäsionsfonds
,
des
ELER
,
des
EFF
sowie
den
Interventionen
der
EIB
und
anderer
vorhandener
Finanzinstrumente
gewährleisten
(
Artikel
9
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
) [EU]
Resumen
de
la
aplicación
de
los
acuerdos
establecidos
para
garantizar
la
delimitación
y
la
coordinación
entre
las
ayudas
procedentes
del
FEDER
,
el
FSE
,
el
Fondo
de
Cohesión
,
el
Feader
y
el
FEP
,
así
como
las
intervenciones
del
BEI
y
otros
instrumentos
financieros
existentes
[artículo 9, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1083/2006].
Zusammenfassender
Bewertungsbericht
gemäß
Artikel
5
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
722/2012
[EU]
Resumen
del
informe
de
evaluación
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
722/2012
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenfassender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners