A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
44 results for vv
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
50
L
und
50
V .50 V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
vv
auf
dem
in
25
m
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
en
el
punto
50
R y
50
V
de
una
luz
de
cruce
únicamente
,
diseńada
para
la
circulación
por
la
derecha
,
en
el
punto
50
L y
50
V [6]
El
punto
50
V
está
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
v-v
en
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
.50 V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
vv
auf
dem
in
25
m
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
El
punto
50
V
está
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
v-v
en
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
50
L
und
50
V
50
V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
VV
auf
dem
in
25
m
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
50
L y
50
V [5]
50
V
está
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
VV
sobre
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
50
R
und
50
V
für
einen
Scheinwerfer
nur
für
Abblendlicht
für
Rechtsverkehr
,
50
L
und
50
V [5]
50
V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
vv
auf
dem
in
25
mm
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
50
R y
50
V [5]
50
V
está
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
v-v
en
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
50
V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
VV
auf
dem
in
25
m
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
50
V
está
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
VV
sobre
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
50
V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
vv
auf
dem
in
25
mm
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
50
V
esta
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
v-v
de
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
50
V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
vv
auf
dem
in
25
mm
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
50
V
está
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
v-v
en
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
50
V
liegt
375
mm
unter
HV
auf
der
senkrechten
Linie
vv
auf
dem
in
25
mm
Entfernung
aufgestellten
Messschirm
. [EU]
esta
situado
375
mm
por
debajo
de
HV
en
la
línea
vertical
v-v
de
la
pantalla
a
25
m
de
distancia
.
Am
31
.
Mai
2006
unterzeichneten
die
damaligen
unmittelbaren
und
mittelbaren
Eigentümer
der
BAWAG-PSK
(
ÖGB
,
ÖGSP
,
ÖBG
,
Ö
VV
und
AVB
)
eine
Verkaufsvereinbarung
,
mit
der
sie
sich
zum
Verkauf
ihrer
Anteile
an
einen
unabhängigen
Dritten
verpflichteten
. [EU]
El
31
de
mayo
de
2006
,
los
propietarios
directos
e
indirectos
del
banco
(ÖGB,
ÖGSP
,
ÖBG
,
Ö
VV
y
AVB
)
firmaron
un
acuerdo
por
el
que
se
comprometían
a
vender
sus
acciones
a
un
tercero
independiente
.
Bei
einem
Ausfall
darf
die
Beleuchtungsstärke
über
der
Linie
h-h
die
für
Abblendlicht
in
Absatz
6.2.5
angegebenen
Werte
nicht
überschreiten
;
außerdem
muss
bei
Scheinwerfern
,
bei
denen
Abblend-
und/oder
Fernlicht
zur
Kurvenausleuchtung
verwendet
wird
,
in
dem
Messpunkt
25
V (
Linie
vv
, D
75
cm
)
die
Beleuchtungsstärke
mindestens
5
Lux
betragen
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
la
iluminación
por
encima
de
la
línea
H-H
no
superará
los
valores
de
un
haz
de
cruce
con
arreglo
al
punto
6.2.5;
además
,
en
los
faros
diseńados
para
proporcionar
un
haz
de
cruce
y/o
un
haz
de
carretera
para
iluminación
en
curva
,
se
registrará
una
iluminación
mínima
de
5
lux
en
el
punto
de
ensayo
25
V (línea
VV
, D
75
cm
).
Bei
einem
Ausfall
darf
die
Beleuchtungsstärke
über
der
Linie
H-H
die
Werte
für
Abblendlicht
nach
Absatz
6.2.6
nicht
überschreiten
;
außerdem
muss
bei
Scheinwerfern
,
die
für
ein
Abblend-
und/oder
Fernlicht
mit
Kurvenlichtfunktion
gebaut
sind
,
eine
Mindestbeleuchtungsstärke
von
wenigstens
5
Lux
im
Prüfpunkt
25
V (
Linie
VV
, D
75
cm
)
erreicht
werden
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
la
iluminación
por
encima
de
la
línea
HH
no
exceda
de
los
valores
de
un
haz
de
cruce
conforme
al
punto
6.2.6;
además
,
en
los
faros
diseńados
para
emitir
un
haz
de
cruce
o
un
haz
de
carretera
, o
ambos
,
de
alumbrado
en
curva
,
la
iluminación
mínima
en
el
punto
de
ensayo
25
V (línea
VV
, D
75
cm
)
deberá
ser
de
5
lux
.
bei
einem
Ausfall
die
Beleuchtungsstärke
über
der
Linie
H-H
die
Werte
für
Abblendlicht
nach
Absatz
6.2.5
nicht
überschreitet
;
außerdem
muss
bei
Scheinwerfern
,
die
für
ein
Abblend-
und/oder
Fernlicht
mit
Kurvenlichtfunktion
gebaut
sind
,
eine
Mindestbeleuchtungsstärke
von
wenigstens
3
Lux
im
Prüfpunkt
25
V (
Linie
VV
, D
75
cm
)
erreicht
werden
. [EU]
En
caso
de
fallo
,
la
iluminación
por
encima
de
la
línea
HH
no
excederá
de
los
valores
de
un
haz
de
cruce
conforme
al
apartado
6.2.5;
además
,
en
los
faros
diseńados
para
emitir
un
haz
de
cruce
o
un
haz
de
carretera
, o
ambos
,
para
el
alumbrado
en
curva
,
la
iluminación
mínima
en
el
punto
de
ensayo
25
V (línea
VV
, D
75
cm
)
deberá
ser
de
3
lux
.
Bei
einem
Scheinwerfer
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Absatz
6.2.5
gemessen
werden
;
bei
einem
Scheinwerfer
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
;
ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
un
faro
diseńado
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
un
haz
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
producida
en
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
deberán
hacerse
con
el
faro
alineado
de
la
misma
forma
que
para
las
mediciones
conforme
al
punto
6.2.5;
si
el
faro
solo
emite
un
haz
de
carretera
,
deberá
ajustarse
de
manera
que
el
área
de
iluminación
máxima
se
centre
en
el
punto
de
intersección
de
las
líneas
HH
y
VV
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
del
punto
6.3.
Bei
HSB-Einheiten
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Einstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
8.2.5
und
8.2.6
gemessen
werden
;
bei
HSB-Einheiten
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
HV
der
Linien
hh
und
vv
liegt
;
eine
solche
HSB-Einheit
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
8.3
zu
entsprechen
. [EU]
Si
se
trata
de
un
faro
HSB
destinado
a
emitir
un
haz
de
carretera
y
un
haz
de
cruce
,
la
medición
de
la
iluminación
producida
sobre
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
efectuará
con
el
mismo
reglaje
del
faro
HSB
que
para
las
mediciones
definidas
anteriormente
en
los
puntos
8.2.5 y 8.2.6;
si
el
faro
HSB
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
HV
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Este
último
tipo
de
faro
HSB
solamente
necesitará
cumplir
las
condiciones
mencionadas
en
el
punto
8.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseńados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
Abschnitt
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
die
Zone
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
Abschnitt
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseńados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Los
faros
de
este
tipo
deberán
cumplir
solamente
los
requisitos
mencionados
en
el
punto
6.3.
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
und
Fernlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Absätzen
6.2.5
bis
6.2.7
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
größten
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
hh
und
vv
liegt
.
Ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
nach
Absatz
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseńados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
de
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
en
los
puntos
6.2.5 a 6.2.7.
Si
el
faro
emite
únicamente
un
haz
de
carretera
,
se
regulará
de
tal
modo
que
la
zona
de
iluminación
máxima
esté
centrada
sobre
el
punto
de
cruce
de
las
líneas
hh
y
vv
.
Bei
Scheinwerfern
für
Fernlicht
und
Abblendlicht
muss
die
auf
dem
Messschirm
durch
das
Fernlicht
erzeugte
Beleuchtungsstärke
bei
der
gleichen
Scheinwerfereinstellung
wie
bei
den
Messungen
nach
den
Absätzen
6.2.4
bis
6.2.6
gemessen
werden
;
bei
Scheinwerfern
nur
für
Fernlicht
erfolgt
die
Einstellung
so
,
dass
der
Bereich
der
maximalen
Beleuchtungsstärke
im
Schnittpunkt
der
Linien
H-H
und
V-V
liegt
;
ein
solcher
Scheinwerfer
braucht
nur
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.3
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
los
faros
diseńados
para
emitir
un
haz
de
carretera
y
uno
de
cruce
,
las
mediciones
de
la
iluminación
producida
en
la
pantalla
por
el
haz
de
carretera
se
realizarán
con
el
mismo
ajuste
del
faro
utilizado
para
las
mediciones
contempladas
en
los
apartados
6.2.4 a 6.2.6;
si
el
faro
solo
emite
un
haz
de
carretera
,
deberá
ajustarse
de
manera
que
el
área
de
iluminación
máxima
se
centre
en
el
punto
de
intersección
de
las
líneas
HH
y
VV
;
los
faros
de
este
tipo
solamente
tendrán
que
cumplir
los
requisitos
mencionados
en
el
apartado
6.3.
besagt
der
Buchstabe
L,
dass
der
Punkt
oder
der
Bereich
links
von
der
Linie
VV
liegt
. [EU]
la
letra
L
significa
que
el
punto
o
segmento
se
sitúa
a
la
izquierda
de
la
línea
VV
.
besagt
der
Buchstabe
R,
dass
der
Punkt
oder
der
Bereich
rechts
von
der
Linie
VV
liegt
. [EU]
la
letra
R
significa
que
el
punto
o
segmento
se
sitúa
a
la
derecha
de
la
línea
VV
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vv":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners