A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for vollkommene
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bei
den
Mittelübertragungen
wird
ihm
vollkommene
Unabhängigkeit
eingeräumt
,
vorbehaltlich
der
Unterrichtung
des
Lenkungsausschusses
,
dem
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden
muss
,
sich
binnen
einer
Frist
von
einem
Monat
gegen
diese
Mittelübertragungen
auszusprechen
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
régimen
de
transferencias
deberá
reconocérsele
plena
libertad
,
siempre
y
cuando
remita
la
información
pertinente
al
Comité
de
Dirección
,
el
cual
podrá
manifestar
su
oposición
en
el
plazo
de
un
mes
.
Bei
der
Durchführung
der
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
ist
auf
vollkommene
Übereinstimmung
mit
den
Zielen
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
,
die
in
den
Integrierten
Leitlinien
für
Wachstum
und
Beschäftigung
festgelegt
sind
,
und
auf
Kohärenz
mit
den
Maßnahmen
,
die
aufgrund
der
nationalen
Reformprogramme
im
Rahmen
des
Lissabon-Prozesses
getroffen
wurden
,
zu
achten
. [EU]
Estas
medidas
deberán
acometerse
ajustándose
plenamente
a
los
objetivos
de
la
estrategia
europea
de
empleo
,
fijados
en
las
Directrices
integradas
en
materia
de
crecimiento
y
empleo
, y
ser
coherentes
con
las
medidas
de
los
programas
nacionales
de
reforma
enmarcados
en
el
proceso
de
Lisboa
.
Das
vollkommene
und
gelungene
Zusammenspiel
von
typischer
Erzeugung
und
dem
einschlägigen
Gebiet
,
das
sich
durch
ein
nebliges
und
windarmes
Klima
auszeichnet
,
verleiht
der
Salame
Cremona
die
einzigartigen
und
damit
wiedererkennbaren
Eigenschaften
einer
süßen
,
milden
und
sehr
aromatisierten
Wurst
. [EU]
La
sinergia
perfecta
que
existe
entre
la
producción
típica
y
el
territorio
de
referencia
,
caracterizado
principalmente
por
un
clima
brumoso
y
con
poco
viento
,
hace
que
el
«Salame
Cremona»
adquiera
unas
características
únicas
y,
por
tanto
,
reconocibles
,
de
suavidad
,
blandura
y
aroma
pronunciado
.
Der
Begriff
"Übertragung"
in
diesem
Artikel
umfasst
die
vollkommene
Übertragung
von
Forderungen
,
die
Übertragung
von
Forderungen
zu
Sicherungszwecken
sowie
von
Pfandrechten
oder
anderen
Sicherungsrechten
an
Forderungen
. [EU]
El
concepto
de
cesión
en
el
presente
artículo
incluye
las
transferencias
plenas
de
derechos
,
las
transferencias
de
derechos
a
título
de
garantía
,
así
como
las
prendas
u
otros
derechos
de
garantía
sobre
los
derechos
.
Die
Entlüftungsrohre
des
Kurbelgehäuses
müssen
mit
dem
Rohabgassystem
unterhalb
aller
Nachbehandlungssysteme
und
einer
etwaigen
Abgasdrossel
sowie
hinreichend
oberhalb
jeder
Probenahmesonde
zugeleitet
werden
,
um
vor
der
Probenahme
eine
vollkommene
Mischung
mit
den
Motorabgasen
zu
gewährleisten
. [EU]
Los
tubos
utilizados
para
el
gas
de
escape
del
cárter
irán
conectados
al
dispositivo
de
evacuación
del
gas
de
escape
sin
diluir
de
cualquier
sistema
de
postratamiento
,
después
de
cualquier
limitación
del
gas
de
escape
que
se
haya
instalado
y
suficientemente
antes
de
cualquier
sonda
de
muestreo
a
fin
de
garantizar
la
mezcla
completa
con
el
gas
de
escape
del
motor
antes
del
muestreo
.
Die
Entlüftungsrohre
des
Kurbelgehäuses
müssen
mit
dem
Rohabgassystem
unterhalb
aller
Nachbehandlungssysteme
und
hinreichend
vor
jeder
Probenahmesonde
zugeleitet
werden
,
um
vor
der
Probenahme
eine
vollkommene
Mischung
mit
den
Motorabgasen
zu
gewährleisten
. [EU]
Los
tubos
utilizados
para
el
gas
de
escape
del
cárter
irán
conectados
al
dispositivo
de
evacuación
del
gas
de
escape
bruto
de
cualquier
sistema
de
postratamiento
,
después
de
cualquier
limitación
del
gas
de
escape
que
se
haya
instalado
y
suficientemente
antes
de
cualquier
sonda
de
muestreo
a
fin
de
garantizar
la
mezcla
completa
con
el
gas
de
escape
del
motor
antes
del
muestreo
.
Mit
seinem
Urteil
verlangt
der
Gerichtshof
von
der
Kommission
also
nicht
,
dass
sie
die
vollkommene
Gleichbehandlung
aller
Koordinierungszentren
wiederherstellt
,
sondern
er
fordert
einen
Ausgleich
für
die
Auswirkungen
dieser
Ungleichbehandlung
bestimmter
Unternehmen
,
die
durch
das
Nichtvorhandensein
einer
angemessenen
Übergangsfrist
benachteiligt
worden
sind
. [EU]
En
consecuencia
,
la
sentencia
del
Tribunal
no
exige
a
la
Comisión
que
restablezca
una
igualdad
de
trato
perfecta
para
todos
los
centros
de
coordinación
,
sino
que
compense
los
efectos
de
esta
desigualdad
de
trato
para
algunas
empresas
que
habrían
resultado
perjudicadas
por
la
ausencia
de
un
período
transitorio
adecuado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vollkommene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners