A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for unterscheidende
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Auswuchs
ist
erst
dann
vorhanden
,
wenn
am
Keimling
deutlich
sichtbare
,
vom
Normalzustand
leicht
zu
unterscheidende
Veränderungen
eingetreten
sind
. [EU]
Solo
se
tratará
de
granos
germinados
cuando
el
germen
haya
sufrido
cambios
claramente
visibles
que
hagan
posible
una
distinción
inmediata
entre
el
grano
germinado
y
el
grano
normal
.
Bei
Pflanzen
muss
es
sich
um
verschiedene
leicht
zu
unterscheidende
Sorten
handeln
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
plantas
,
deberá
haber
distintas
variedades
que
puedan
diferenciarse
fácilmente
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
zusätzliche
,
von
den
für
die
Verwendung
unbesicherter
Schuldtitel
angewendeten
Obergrenzen
zu
unterscheidende
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
El
Eurosistema
puede
aplicar
otros
límites
,
además
de
los
aplicables
al
uso
de
los
bonos
simples
de
entidades
de
crédito
,
respecto
del
riesgo
frente
a
emisores/deudores
o
avalistas
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
zusätzliche
,
von
den
für
ungedeckte
Bankschuldverschreibungen
angewendeten
Obergrenzen
zu
unterscheidende
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
El
Eurosistema
puede
aplicar
otros
límites
,
además
de
los
aplicables
a
los
bonos
simples
de
entidades
de
crédito
,
respecto
del
riesgo
frente
a
emisores/deudores
o
avalistas
.
Die
griechischen
Behörden
haben
geltend
gemacht
,
dass
die
Maßnahme
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
falle
,
weil
alle
in
Griechenland
betriebenen
Kasinos
einen
Beitrag
in
einheitlicher
Höhe
von
80
%
des
Werts
jeder
Eintrittskarte
an
den
Staat
entrichten
müssen
,
während
das
das
unterscheidende
Element
in
der
Behandlung
auf
die
1994
und
1995
in
den
Rechtsvorschriften
festgelegte
Preispolitik
zurückzuführen
sei
,
durch
die
der
Eintrittspreis
für
Kasinos
,
denen
nach
dem
Gesetz
2206/1994
eine
Lizenz
erteilt
wurde
,
auf
15
EUR
festgesetzt
wurde
. [EU]
Las
autoridades
griegas
han
argumentado
,
en
primer
lugar
,
que
la
medida
queda
fuera
del
ámbito
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
porque
el
nivel
de
la
contribución
que
todos
los
casinos
que
funcionan
en
Grecia
deben
pagar
al
Estado
es
uniforme
,
el
80
%
del
valor
de
cada
entrada
,
considerando
que
el
elemento
diferenciador
en
el
trato
procede
de
la
política
de
precios
fijada
en
1994
y
1995
por
la
legislación
que
establece
el
precio
de
entrada
a
los
casinos
con
licencia
en
virtud
de
la
Ley
2206/1994
en
15
EUR
.
Ein
solches
Korn
ist
nicht
als
Auswuchs
zu
bezeichnen
.
Auswuchs
ist
erst
dann
vorhanden
,
wenn
am
Keimling
deutlich
sichtbare
,
vom
Normalzustand
leicht
zu
unterscheidende
Veränderungen
eingetreten
sind
. [EU]
Solo
se
tratará
de
granos
germinados
cuando
el
germen
haya
sufrido
cambios
claramente
visibles
que
hagan
posible
una
distinción
inmediata
entre
el
grano
germinado
y
el
grano
normal
.
Ihrer
Auffassung
nach
bildeten
diese
Gesellschaften
auch
schon
vor
der
rechtlichen
Gründung
dieser
Holding
innerhalb
des
SNCB-Konzerns
eine
eindeutig
zu
unterscheidende
wirtschaftliche
Einheit
(
im
Folgenden
"ABX-Gruppe"
),
die
für
die
folgende
Analyse
als
die
erhebliche
Einheit
zu
gelten
hat
. [EU]
A
su
juicio
,
incluso
antes
de
la
constitución
jurídica
del
holding
,
estas
sociedades
formaban
,
dentro
del
grupo
SNCB
,
una
unidad
económica
claramente
diferenciada
(en
lo
sucesivo
,
«grupo
ABX»
);
ésta
es
la
en
tidad
pertinente
para
efectuar
el
examen
que
se
presenta
a
continuación
.
In
Bezug
auf
die
geltend
gemachten
Unterschiede
in
der
Kostenstruktur
ist
zu
bedenken
,
dass
dies
an
sich
kein
ausschlaggebendes
Kriterium
für
die
Entscheidung
darstellt
,
ob
es
sich
bei
HLMS
um
eine
von
anderen
HFG-Arten
zu
unterscheidende
Ware
handelt
. [EU]
En
cuanto
a
la
alegación
sobre
las
diferencias
en
la
estructura
de
los
costes
,
debe
tenerse
en
cuenta
que
ello
no
constituye
en
sí
un
criterio
decisivo
al
determinar
si
los
HMLS
constituyen
un
producto
diferente
de
otros
tipos
de
HTY
.
Mitgliedstaaten
,
in
denen
ein
bedeutender
Anteil
des
Schienenverkehrs
mit
Drittländern
abgewickelt
wird
,
die
über
die
gleiche
,
sich
vom
Haupteisenbahnnetz
der
Union
unterscheidende
Spurweite
verfügen
,
sollten
über
spezifische
Betriebsvorschriften
verfügen
können
,
mit
denen
sowohl
die
Koordinierung
zwischen
ihren
Infrastrukturbetreibern
und
denjenigen
der
betreffenden
Drittländer
als
auch
ein
fairer
Wettbewerb
zwischen
Eisenbahnunternehmen
gewährleistet
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
con
un
porcentaje
importante
de
tráfico
ferroviario
con
terceros
países
con
un
ancho
de
vía
similar
,
pero
diferente
del
de
la
red
ferroviaria
principal
de
la
Unión
,
deben
tener
la
posibilidad
de
establecer
normas
operativas
específicas
que
garanticen
tanto
la
coordinación
entre
sus
administradores
de
infraestructura
y
los
de
los
terceros
países
de
que
se
trate
como
la
competencia
leal
entre
las
empresas
ferroviarias
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheidende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners