A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for unterscheidbaren
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Nummer
3
dürfen
Stoffe
oder
Gemische
,
die
als
CMR
der
in
Anlage
B
Abschnitt
3
genannten
Kategorien
eingestuft
sind
,
in
Spielzeug
,
in
Spielzeugkomponenten
oder
in
aufgrund
ihrer
Mikrostruktur
unterscheidbaren
Spielzeugkomponenten
unter
mindestens
einer
der
folgenden
Voraussetzungen
verwendet
werden:
[EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
3,
las
sustancias
o
mezclas
clasificadas
como
CMR
de
las
categorías
establecidas
en
la
sección
3
del
apéndice
B
podrán
utilizarse
en
juguetes
,
en
componentes
o
en
partes
de
juguetes
microestructuralmente
distintas
a
condición
de
que
se
satisfaga
una
o
varias
de
las
condiciones
siguientes:
Abweichend
von
Nummer
3
dürfen
Stoffe
oder
Gemische
,
die
als
CMR
der
in
Anlage
B
Abschnitt
4
genannten
Kategorien
eingestuft
sind
,
in
Spielzeug
,
in
Spielzeugkomponenten
oder
in
aufgrund
ihrer
Mikrostruktur
unterscheidbaren
Spielzeugkomponenten
unter
folgenden
Voraussetzungen
verwendet
werden:
[EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
3,
las
sustancias
o
mezclas
clasificadas
como
CMR
de
las
categorías
establecidas
en
la
sección
4
del
apéndice
B
podrán
utilizarse
en
juguetes
,
en
componentes
o
en
partes
de
juguetes
microestructuralmente
distintas
a
condición
de
que
se
satisfaga
una
de
las
condiciones
siguientes:
Bei
TAG
und
NACHT
-
Regelmäßiges
Ein-
und
Ausschalten
aller
verfügbaren
Lichter
,
jedoch
in
einer
von
Blinklichtern
unterscheidbaren
Weise
. [EU]
DÍA
o
NOCHE
-
Encender
y
apagar
todas
las
luces
disponibles
a
intervalos
irregulares
.
Die
Tatsache
,
dass
die
Überschlagprüfung
ein
sehr
schneller
,
dynamischer
Vorgang
mit
deutlich
unterscheidbaren
Phasen
ist
,
muss
bei
der
Planung
einer
Überschlagprüfung
und
der
Auswahl
der
Messgeräte
und
-verfahren
berücksichtigt
werden
. [EU]
El
ensayo
de
vuelco
es
un
proceso
muy
rápido
y
dinámico
con
etapas
diferenciadas
,
lo
que
debería
tenerse
en
cuenta
a
la
hora
de
planificar
el
ensayo
,
sus
instrumentos
y
sus
mediciones
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2991/94
des
Rates
vom
5.
Dezember
1994
mit
Normen
für
Streichfette
enthält
die
Vermarktungsnormen
für
die
betreffenden
aus
Milch
und
nicht
aus
Milch
gewonnenen
Erzeugnisse
zusammen
mit
einer
eindeutigen
und
unterscheidbaren
Klassifizierung
und
Vorschriften
über
die
Bezeichnung
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2991/94
del
Consejo
,
de
5
de
diciembre
de
1994
,
por
el
que
se
aprueban
las
normas
aplicables
a
las
materias
grasas
para
untar
,
establece
las
normas
de
comercialización
de
los
productos
lácteos
y
no
lácteos
mencionados
,
junto
con
una
clasificación
clara
acompañada
de
normas
de
denominación
.
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
legen
die
Mitgliedstaaten
die
Gebiete
,
für
die
Daten
zur
Berechnung
des
Organisationsgrads
gemäß
Absatz
1
vorliegen
,
nach
objektiven
und
nichtdiskriminierenden
Kriterien
wie
ihren
agronomischen
und
wirtschaftlichen
Merkmalen
und
ihrem
regionalen
landwirtschaftlichen
Potenzial/Obst-
und
Gemüseerzeugungspotenzial
oder
ihrer
institutionellen
oder
administrativen
Struktur
als
deutlich
unterscheidbaren
Teil
ihres
Hoheitsgebiets
fest
. [EU]
A
efectos
del
presente
capítulo
,
los
Estados
miembros
deberán
definir
las
regiones
como
una
parte
diferenciada
de
su
territorio
con
arreglo
a
criterios
objetivos
y
no
discriminatorios
,
como
sus
características
agronómicas
y
económicas
y
su
potencial
regional
en
el
ámbito
agrícola/de
las
frutas
y
hortalizas
, o
su
estructura
institucional
o
administrativa
y
con
respecto
a
las
cuales
haya
datos
disponibles
para
calcular
el
grado
de
organización
de
conformidad
con
el
apartado
1.
In
ihren
ersten
Beiträgen
vor
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
machten
die
niederländischen
Behörden
geltend
,
die
geplante
Maßnahme
sei
auf
keiner
der
vier
unterscheidbaren
Ebenen
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
. [EU]
En
sus
primeras
observaciones
anteriores
a
la
decisión
de
iniciar
el
procedimiento
,
las
autoridades
neerlandesas
afirmaron
que
la
medida
prevista
no
podía
ser
considerada
ayuda
estatal
por
ninguno
de
los
cuatro
motivos
que
cabe
esgrimir
.
Siehe
nachstehende
Erklärung
l:l
)
zu
Anhang
I
Absatz
2:'Der
Vorsitz
wird
Tagesordnungen
für
die
Ratstagungen
so
gestalten
,
dass
Tagesordnungspunkte
,
die
miteinander
im
Zusammenhang
stehen
,
derart
zusammengefasst
werden
,
dass
den
zuständigen
nationalen
Vertretern
die
Teilnahme
erleichtert
wird
,
insbesondere
dann
,
wenn
sich
eine
bestimmte
Ratsformation
mit
deutlich
voneinander
unterscheidbaren
Themenkomplexen
befassen
muss
.' [EU]
Véase
la
declaración
l):l)
Sobre
el
anexo
I,
párrafo
segundo:"La
Presidencia
organizará
los
órdenes
del
día
del
Consejo
agrupando
puntos
relacionados
entre
sí
,
para
facilitar
la
asistencia
de
los
representantes
nacionales
que
corresponda
,
especialmente
cuando
una
determinada
formación
del
Consejo
haya
de
tratar
grupos
de
temas
claramente
diferenciados
."
Unbeschadet
der
geltenden
Einschränkungen
gemäß
Nummer
1
zweiter
Absatz
dürfen
Stoffe
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
als
karzinogen
,
mutagen
oder
reproduktionstoxisch
(
CMR
)
der
Kategorie
1A
,
1B
oder
2
eingestuft
wurden
,
in
Spielzeug
,
in
Spielzeugkomponenten
oder
in
aufgrund
ihrer
Mikrostruktur
unterscheidbaren
Spielzeugkomponenten
nicht
verwendet
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
las
restricciones
correspondientes
al
párrafo
segundo
del
punto
1,
no
se
utilizarán
en
los
juguetes
,
en
componentes
o
en
partes
de
juguetes
microestructuralmente
distintas
,
las
sustancias
clasificadas
como
carcinógenas
,
mutágenas
o
tóxicas
para
la
reproducción
(sustancias
CMR
),
categoría
1A
,
1B
o 2,
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
1272/2008
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheidbaren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners