A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reinwollen
Reis
Reisbällchen
Reiscracker
Reise
Reiseabenteuer
Reiseagentur
Reiseandenken
Reiseanzug
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
497 results for
reise
Word division: Rei·se
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Einige
Zeit
später
nahm
ich
meine
Reise
rund
um
meinen
Kerker
wieder
auf
,
und
mit
Mühe
schaffte
ich
es
,
bis
zu
dem
Fetzen
des
Umhanges
zu
gelangen
. [L]
Un
tiempo
más
tarde
reemprendí
mi
viaje
en
torno
a
mi
calabozo
, y
trabajosamente
logré
llegar
al
trozo
de
estameña
.
.10.2
Diese
Türen
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.10.2
Dichas
puertas
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
el
viaje
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.10.2
Diese
Türen
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.10.2
Dichas
puertas
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
la
travesía
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.1.4
Die
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
genannten
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.1.4
Los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
.1.2 y.1.3
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
para
cualquier
travesía
, y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
llegue
al
siguiente
puesto
de
atraque
.
.1.4
Die
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
genannten
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.1.4
Los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
1.2 y 1.3
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
para
cualquier
viaje
, y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
llegue
al
siguiente
puesto
de
atraque
.
.1.6
Bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
II-1/B/22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
bezeichneten
Zugänge
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.1.6
El
capitán
se
asegurará
de
que
,
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
,
se
anote
oportunamente
en
el
diario
de
navegación
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
regla
II-1/B/22
,
la
hora
en
que
fueron
cerrados
por
última
vez
los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
1.2 y 1.3.
.1
Folgende
Türen
,
die
sich
über
der
Tauchgrenze
befinden
,
müssen
geschlossen
und
verriegelt
sein
,
bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
und
geschlossen
und
verriegelt
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet:
[EU]
.1
las
puertas
de
embarque
de
carga
que
haya
en
el
forro
exterior
o
en
las
paredes
de
las
superestructuras
cerradas
;
.1
Folgende
Türen
,
die
sich
über
der
Tauchgrenze
befinden
,
müssen
geschlossen
und
verriegelt
sein
,
bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
und
geschlossen
und
verriegelt
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet:
[EU]
.1
Las
puertas
indicadas
a
continuación
que
estén
situadas
por
encima
de
la
línea
de
margen
quedarán
cerradas
y
enclavadas
antes
de
que
el
buque
emprenda
una
travesía
cualquiera
y
permanecerán
cerradas
y
enclavadas
hasta
que
el
buque
haya
sido
amarrado
en
el
próximo
atraque:
.1
Jedes
Besatzungsmitglied
mit
zugewiesenen
Aufgaben
für
den
Notfall
muss
mit
diesen
Aufgaben
vor
dem
Beginn
der
Reise
vertraut
sein
. [EU]
.1
Cada
tripulante
con
funciones
asignadas
en
situaciones
de
emergencia
conocerá
bien
esas
funciones
antes
de
que
empiece
la
travesía
.
2009
versorgte
Alizai
einen
Taliban-Führer
mit
einem
Pass
und
Finanzmitteln
für
die
Reise
nach
Iran
. [EU]
En
2009
,
Alizai
entregó
un
pasaporte
y
fondos
a
un
comandante
talibán
para
que
este
viajara
a
Irán
.
2009
versorgte
Alizai
einen
Taliban-Führer
mit
einem
Pass
und
Finanzmitteln
für
die
Reise
nach
Iran
. [EU]
En
2009
,
Alizai
entregó
un
pasaporte
y
fondos
a
un
comandante
talibán
para
que
éste
viajara
a
Irán
.
.2.2
Alle
diese
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.2.2
Todos
estos
accesos
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
emprenda
cualquier
travesía
y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
se
encuentre
en
su
siguiente
puesto
de
atraque
.
.2.2
Alle
diese
Zugänge
müssen
geschlossen
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
und
geschlossen
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.2.2
Todos
estos
accesos
se
cerrarán
antes
de
que
el
buque
emprenda
cualquier
viaje
y
permanecerán
cerrados
hasta
que
el
buque
se
encuentre
en
su
siguiente
puesto
de
atraque
.
.2.3
Unbeschadet
des
Absatzes
.2.2
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten
,
dass
einige
Zugänge
während
der
Reise
geöffnet
werden
,
jedoch
nur
so
lange
,
wie
dies
für
den
Durchgang
oder
für
den
wesentlichen
Schiffsbetrieb
erforderlich
ist
. [EU]
.2.3
Independientemente
de
lo
prescrito
en
el
punto
2.2,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
permitir
que
algunos
accesos
se
abran
durante
la
travesía
,
pero
únicamente
el
tiempo
suficiente
para
pasar
a
través
de
ellos
y
si
lo
exigen
los
trabajos
esenciales
del
buque
.
.4
Bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
und
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
bestimmter
Türen
nach
Absatz
.2
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
17-1
Integridad
de
estanquidad
desde
la
cubierta
de
carga
rodada
(cubierta
de
cierre
)
hasta
los
espacios
inferiores
(R
20-2
)
BUQUES
DE
PASAJE
DE
TRANSBORDO
RODADO
NUEVOS
DE
CLASES
B, C y
D:
.4
Bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
und
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
bestimmter
Türen
nach
Absatz
.2
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.4
Antes
de
que
el
buque
emprenda
una
travesía
cualquiera
,
el
capitán
se
asegurará
de
que
se
han
anotado
en
el
diario
de
navegación
,
según
lo
prescrito
en
la
regla
22
,
la
hora
en
que
se
cerraron
por
última
vez
las
puertas
especificadas
en
el
punto
.1 y
la
hora
de
toda
apertura
de
puertas
concretas
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
punto
.2.
.5.6
Wasserdichte
Türen
,
die
nicht
den
Absätzen
.5.1
bis
.5.5
entsprechen
,
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.5.6
Las
puertas
estancas
que
no
cumplan
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
5.1 a 5.5
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
el
viaje
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.5.6
Wasserdichte
Türen
,
die
nicht
den
Absätzen
.5.1
bis
.5.5
entsprechen
,
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.5.6
Las
puertas
estancas
que
no
cumplan
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
.5.1 a.5.5
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
la
travesía
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.7
Ein
Schiff
darf
keinesfalls
derart
beladen
sein
,
dass
die
Schottenladelinien-Marke
,
die
den
besonderen
Reise
-
und
Fahrtbedingungen
entspricht
,
überschritten
wird
. [EU]
.7
En
ningún
caso
se
cargará
el
buque
de
modo
que
,
cuando
se
encuentre
en
agua
salada
,
quede
sumergida
la
marca
de
línea
de
carga
de
compartimentado
apropiada
para
el
viaje
y
las
condiciones
de
servicio
de
que
se
trate
.
.7
Ein
Schiff
darf
keinesfalls
derart
beladen
sein
,
dass
die
Schottenladelinien-Marke
,
die
den
besonderen
Reise
-
und
Fahrtbedingungen
entspricht
,
überschritten
wird
. [EU]
.7
En
ningún
caso
se
cargará
el
buque
de
modo
que
,
cuando
se
encuentre
en
agua
salada
,
quede
sumergida
la
marca
de
línea
de
carga
de
compartimentado
apropiada
para
la
travesía
y
las
condiciones
de
servicio
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners