DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for reflejaron
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Allerdings schlugen sich die gestiegenen Energiekosten wie unter der Randnummer (52) dargelegt bis zu einem gewissen Grad in höheren Verkaufspreisen nieder, obwohl der Preisdruck durch die gedumpten Einfuhren eine angemessene Preiserhöhung verhinderte. [EU] No obstante, hasta cierto punto los aumentos de los costes de la energía se reflejaron en los aumentos de los precios de venta, como se mostró en el considerando 52, aunque el efecto de contención de los precios de las importaciones objeto de dumping evitó que los aumentos tuvieran un nivel adecuado.

Außerdem seien die Garantien, Sicherheiten und Entschädigungszusagen sowie die Verkaufsoption zwischen den Parteien vereinbart worden und in dem Preis, den die GECB gezahlt hätte, berücksichtigt gewesen. [EU] Asimismo, las garantías e indemnizaciones y la opción de venta se negociaron entre las partes y se reflejaron en el precio pagado por GECB.

Die bei diesen Geschäften gezahlten Preise sind Verrechnungspreise zwischen verbundenen Unternehmen und spiegeln nicht die tatsächlichen Marktpreise wider. [EU] Por tanto, los precios aplicados en estas transacciones son precios de transferencia entre empresas vinculadas y no reflejaron los precios reales de mercado.

Die durchschnittlichen Verkaufspreise der Gemeinschaftsproduktion spiegelten die Marktentwicklung wider. [EU] Los precios medios de venta de la producción comunitaria reflejaron la evolución del mercado.

Die Ergebnisse dieser Rationalisierung im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft spiegelten sich auch in der Produktivität wider, die während des Bezugszeitraums einen beachtlichen Aufwärtstrend verzeichnete. [EU] Los resultados de este proceso de racionalización en la industria comunitaria también se reflejaron en la productividad, que muestra una considerable tendencia al alza durante el período considerado.

Die Ergebnisse dieser Rationalisierung im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft spiegelten sich in der Produktivität wider, die im Bezugszeitraum weitgehend konstant blieb. [EU] Los resultados de este proceso de racionalización en la industria comunitaria se reflejaron por tanto en la productividad, que permaneció más bien estable durante el período considerado.

Die geprüften Daten von den in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellern ließen keinen nennenswerten Zusammenhang zwischen der vertikalen Integration der PTA-Produktion und der Wirtschaftsleistung der Unionshersteller erkennen. [EU] Los datos verificados de los productores de la Unión que participaron en el muestreo no reflejaron ninguna correlación significativa entre la integración vertical de la producción de PTA y los resultados económicos de los productores de la Unión.

Die norwegischen Behörden betonten ferner, dass der Kaufpreis exakt den Gegenwert der Immobilie und der mit ihr verbundenen rechtlichen Verpflichtungen widerspiegelte. [EU] Las autoridades noruegas insistieron en que los precios de venta reflejaron fielmente el valor de la propiedad y las obligaciones legales correspondientes.

Diese Kostenanstiege in den USA schlugen sich allerdings nicht auf die Preise der gedumpten Einfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt nieder. [EU] (el aceite de soja) registró un pronunciado incremento de precios durante el periodo analizado y, sin embargo, los aumentos de los costes en EE.UU. no se reflejaron en los precios de las importaciones objeto de dumping en el mercado comunitario.

Diese Kostenanstiege in den USA schlugen sich allerdings nicht auf die Preise der subventionierten Einfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt nieder. [EU] Sin embargo, estos incrementos de los costes en los EE.UU. no se reflejaron en los precios de las importaciones subvencionadas en el mercado comunitario.

Diese Zunahme ist dem unter Erwägungsgrund 56 beschriebenen beträchtlichen Verbrauchsanstieg zu verdanken, dessen positive Auswirkungen sich indessen nur teilweise in den gestiegenen Verkäufen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft niederschlugen. [EU] Este aumento debe atribuirse al incremento sustancial del consumo descrito en el considerando 56, cuyos efectos positivos, no obstante, solo se reflejaron parcialmente en el crecimiento de las ventas de la industria de la Comunidad.

Die TMK hielt an ihrer Ansicht fest, dass die Tatsache, dass Ausfuhrpreise ab Werk über den Produktionskosten liegen müssten, rechtlich zweifelhaft sei, und brachte erneut zum Ausdruck, dass bei der Untersuchung nur zu prüfen sei, ob die entrichteten Antidumpingzölle sich ordnungsgemäß in den Weiterverkaufspreisen niederschlugen, die von ihren unabhängigen Abnehmern in Rechnung gestellt wurden, deren Einkäufe auf DDP-Basis erfolgten. [EU] El grupo TMK mantuvo su postura de que no era jurídicamente correcto que los precios de exportación franco fábrica tuvieran que ser superiores a los costes de producción, y reiteró que el único criterio que debía examinarse era si los derechos antidumping pagados se reflejaron debidamente en el precio de reventa cobrado por sus clientes no vinculados que compraron el producto en régimen DDP.

Es wurde geprüft, ob die Angaben der betroffenen Parteien die mit der Produktion und dem Verkauf der untersuchten Ware verbundenen Kosten angemessen widerspiegeln. [EU] Se comprobó si los costes relacionados con la producción y la venta del producto considerado se reflejaron razonablemente en los registros de las partes afectadas.

Ferner wurde hinsichtlich der Herstellkosten und insbesondere der Energiekosten geprüft, ob die von den ausführenden Herstellern gezahlten Gaspreise die mit der Produktion und der Verteilung von Gas verbundenen Kosten in angemessener Weise widerspiegelten. [EU] Por lo que respecta a los costes de fabricación y, en particular, los costes de la energía, se examinó si los precios del gas pagados por los productores exportadores reflejaron razonablemente los costes asociados a la producción y la distribución de gas.

Gemäß Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung wurde daher geprüft, ob die Aufzeichnungen der betroffenen Parteien die mit der Produktion und dem Verkauf der betreffenden Ware verbundenen Kosten in angemessener Weise widerspiegeln. [EU] Se examinó, por lo tanto, de conformidad con el artículo 2, apartado 5, del Reglamento de base, si los costes relacionados con la producción y las ventas del producto considerado se reflejaron razonablemente en los registros de las partes afectadas.

Gemäß Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung wurde geprüft, ob die Aufzeichnungen der betroffenen Parteien die mit der Produktion und dem Verkauf der betreffenden Ware verbundenen Kosten in angemessener Weise widerspiegeln. [EU] De acuerdo con el artículo 2, apartado 5, del Reglamento de base, se comprobó si los costes relacionados con la producción y la venta del producto considerado se reflejaron razonablemente en los registros de las partes afectadas.

In den Jahren 1961, 1973, 1975 und 1995 wurden verschiedene förmliche Verpflichtungen unterzeichnet, wovon jede frühere Unternehmensstrukturen mit Zuständigkeiten für Dienste widerspiegelte, die später die Grundlage für den Clyde and Hebrides Ferry Services Contract von 2007 bildeten. [EU] En 1961, 1973, 1975 y 1995 se firmaron varios «compromisos», en cada uno de los cuales se reflejaron las estructuras anteriores de la empresa con la responsabilidad de los servicios que posteriormente constituyeron la base para el contrato de los Clyde and Hebrides Ferry Services (servicios de transbordador de Clyde y las Hébridas) de 2007.

Wie unter Randnummer (211) dargelegt, schlugen sich diese Kostenanstiege jedoch nicht in den Preisen der subventionierten Einfuhren nieder. [EU] Sin embargo, como se expone en el considerando (211), estos aumentos de los costes no se reflejaron en los precios de las importaciones subvencionadas.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners