DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rationalisieren
Search for:
Mini search box
 

28 results for rationalisieren
Word division: ra·ti·o·na·li·sie·ren
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Trotz des Anstiegs bei den Arbeitskosten ergab die Untersuchung, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sich bemühte, seine Produktion zu rationalisieren und seine Produktionskosten zu verringern, um die beträchtlich gestiegenen Rohstoffpreise aufzufangen (siehe Randnummer 118). [EU] A pesar del aumento de los costes de la mano de obra, la investigación puso de manifiesto que la industria de la Comunidad se esforzó por racionalizar su producción y reducir sus costes de fabricación para absorber el importante incremento de los precios de la materia prima descrito en el considerando 118.

Um die Auflistung der Maßnahmen zur Erfassung der von den verschiedenen Kategorien von Marktteilnehmer mitzuteilenden Angaben zu rationalisieren, sind die in den Artikeln 25, 26 und 27 der Verordnung (EG) Nr. 2295/2003 aufgeführten Verpflichtungen je nach Kategorie der Marktteilnehmer und Art der Verpflichtung aufzuschlüsseln. [EU] Para racionalizar la presentación de las medidas relativas al registro de la información exigida a las distintas categorías de agentes económicos, conviene agrupar las obligaciones previstas en los artículos 25, 26 y 27 del Reglamento (CE) no 2295/2003 por categoría de agentes económicos y por tipo de obligación.

Um die Begleitung der Anträge durch die Kommission zu rationalisieren und zu vereinfachen und die Zahl von Mitteilungen, die die Mitgliedstaaten der Kommission zu übermitteln haben, zu begrenzen, empfiehlt es sich, nur eine Mitteilung an die Kommission pro Woche vorzusehen. [EU] Para racionalizar y simplificar el seguimiento de las solicitudes por la Comisión y limitar el número de notificaciones que han de efectuar los Estados miembros a la Comisión, conviene que solo se contemple una única notificación a la Comisión por semana.

Um die Meldepflichten zu vereinfachen und zu rationalisieren, sollten die Richtlinien 91/689/EWG des Rates vom 12. Dezember 1991 über gefährliche Abfälle und 96/61/EG des Rates vom 24. September 1996 über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung [7] geändert werden. [EU] Con el fin de simplificar y agilizar el cumplimiento de las obligaciones de información, es necesario modificar la Directiva 91/689/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1991, relativa a los residuos peligrosos [6], y la Directiva 96/61/CE del Consejo, de 24 de septiembre de 1996, relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación [7].

Um die Zusammenarbeit zwischen den SIRENE-Büros zu rationalisieren, müssen entsprechende nationale Verfahren festgelegt werden, insbesondere für die Fälle, in denen Europol oder Eurojust auf das SIS zugreifen und einen Treffer erzielen. [EU] Para potenciar la cooperación entre las oficinas Sirene, habrá que establecer los procedimientos nacionales adecuados, especialmente para los casos en que Europol o Eurojust accedan al SIS y obtengan una respuesta positiva.

Um die Zusammenarbeit zwischen den Sirenen zu rationalisieren, sind entsprechende nationale Verfahren festzulegen. [EU] Para potenciar la cooperación entre los Sirene, habrá que crear los procedimientos pertinentes a escala nacional.

Umstrukturierungen mit dem Ziel, die Produktionskosten zu senken, zu rationalisieren und die Zahl der Beschäftigten zu verringern, führten zu einem Anstieg des Outputs je Beschäftigten (15 % im Bezugszeitraum). [EU] Los esfuerzos de reestructuración para disminuir el coste de producción, racionalización y reducción del número de empleados permitieron aumentar la producción por trabajador (15 % de aumento durante el período considerado).

Ziel der Umstrukturierungspläne von 2005 und 2009 sei es nicht gewesen, finanzielle Schwierigkeiten zu überwinden, sondern, die Produktionskapazitäten des Unternehmens zu rationalisieren, um dem Unternehmen in einer konjunkturell schwierigen Lage zum Wiederaufschwung zu verhelfen und nicht, um seinen Fortbestand zu sichern, wie der EBITDA von Trèves zwischen 2005 und 2007 und die Erholung der Ergebnisse ab 2009 beweisen würden. [EU] Los planes de reestructuración de 2005 y 2009 no tenían por objetivo poner remedio a las dificultades de tesorería sino racionalizar la capacidad de producción de la empresa a fin de reactivarla en un contexto coyuntural difícil y no garantizar su supervivencia, como demuestra la progresión del EBITDA [12] de Trèves entre 2005 y 2007 y la recuperación de sus resultados ya en 2009.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners