DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 results for peak
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Das Tryptamin wird als einzelner Peak (siehe Abbildung 1) eluiert. [EU] La triptamina se eluye en forma de un solo pico (figura 1).

Das zweite Gierratenmaximum (second peak yaw rate) ist definiert als der erste Höchstwert, der durch das Herumschlagen des Lenkrads entsteht. [EU] Se entiende por «segunda velocidad máxima de guiñada» la primera velocidad máxima de guiñada producida por la inversión del sentido de rotación del volante.

Der Durchschnitt der Höchstbremskraftkoeffizienten (μ;peak,ave) wird gemäß Tabelle 4 berechnet, wobei Ta (a = 1, 2 oder 3) der Durchschnitt der für einen Kandidatenreifen innerhalb eines Prüfzyklus gemessenen Höchstbremskraftkoeffizienten ist. [EU] El valor medio de los coeficientes máximos de fuerza de frenado (μpeak,ave) se calcula de acuerdo con el cuadro 4, en el que Ta (a = 1, 2 o 3) es la media de los coeficientes máximos de fuerza de frenado medidos para un neumático candidato en un ciclo de ensayos.

Der Höchstbremskraftkoeffizient eines Reifens (μ;peak) ist der Höchstwert von μ;(t) vor dem Blockieren der Räder; er wird für jeden Prüflauf wie nachfolgend dargestellt berechnet. [EU] El coeficiente máximo de fuerza de frenado (μpeak) de un neumático es el valor máximo de μ;(t) antes de que se produzca el bloqueo de la rueda, calculado como sigue para cada ensayo.

Der mittlere Höchstbremskraftkoeffizient (μ;peak,ave) des SRTT14″; beträgt 0,7 ± 0,1 bei 65 km/h. [EU] El valor medio del coeficiente máximo de fuerza de frenado (μpeak,ave) del SRTT14″; será de 0,7 ± 0,1 a 65 km/h.

Der mittlere Höchstbremskraftkoeffizient (μ;peak,ave) des SRTT14″; ist nach Maßgabe der Oberflächentemperatur der benetzten Straße wie folgt zu korrigieren: [EU] El valor medio del coeficiente máximo de fuerza de frenado (μpeak,ave) del SRTT14″; se corregirá en función de la temperatura de la superficie mojada del pavimento del siguiente modo:

Der Sitosterin-Peak muss vom Lanosterin-Peak genügend abgesetzt sein. [EU] El pico de sitosterol debe estar suficientemente separado del de lanosterol.

Der Variationskoeffizient des Höchstbremskraftkoeffizienten (μ;peak) wird für jeden Kandidatenreifen berechnet. [EU] El coeficiente de variación del coeficiente máximo de fuerza de frenado (μpeak) se calcula para cada neumático candidato.

Der Variationskoeffizient von μ;peak wird wie folgt berechnet: [EU] El coeficiente de variación de μ;peak se calcula del siguiente modo:

Die 1 Sekunde nach einer Sine-Dwell-Lenkeingabe (mit Sinus-Resonanzverweilen) gemessene Gierrate (d. h. zum Zeitpunkt Zeit T0 + 1 in Abbildung 1) darf 35 Prozent des ersten nach dem Vorzeichenwechsel des Lenkradwinkels (zwischen der ersten und zweiten Spitze) (ψ; peak in Abbildung 1) registrierten Maximums, das während eines Testlaufs auftritt, nicht überschreiten. [EU] La velocidad de guiñada medida 1 s después de completada la maniobra del impulso de dirección de seno con pausa (tiempo T0 + 1 en la figura 1) no superará el 35 % del primer valor de cresta de la velocidad de guiñada registrado después de que el ángulo en el volante cambie de signo (entre la primera y la segunda cresta) (ψ Peak en la figura 1) durante la misma ejecución del ensayo.

Die Ergebnisse der chromatogaphischen Analyse der Proben [E] werden in Form eines Chromatogramms gewonnen, in dem jeder Peak durch seine Retentionszeit RT identifiziert wird, d. h.: [EU] Los resultados del análisis cromatográfico de la muestra problema [E] se obtienen en forma de un cromatograma en el que cada pico se identifica por su tiempo de retención RT, de la forma siguiente:

Die Fabrik sollte eine nominale Produktionskapazität von 30 Megawatt-Peak erreichen und bis zum 31. Dezember 2007 in Betrieb genommen werden. [EU] La fábrica debía alcanzar una capacidad de producción nominal de 30 megavatios pico [8] y estar en funcionamiento el 31 de diciembre de 2007.

Die gaschromatografische Auftrennung der Isomere ist < 25 % von Peak zu Peak zwischen 1,2,3,4,7,8-HxCDF und 1,2,3,6,7,8-HxCDF. [EU] La separación de los isómeros por cromatografía de gases será < 25 % de pico a pico entre 1,2,3,4,7,8-HxCDF y 1,2,3,6,7,8-HxCDF.

Die gaschromatografische Auftrennung der Isomere ist ausreichend (< 25 % von Peak zu Peak zwischen 1,2,3,4,7,8-HxCDF und 1,2,3,6,7,8-HxCDF). [EU] La separación de los isómeros por cromatografía de gases será suficiente (< 25 % de pico a pico entre 1,2,3,4,7,8-HxCDF y 1,2,3,6,7,8-HxCDF).

Die gaschromatografische Auftrennung der Isomere muss ausreichend sein (< 25 % von Peak zu Peak zwischen 1,2,3,4,7,8-HxCDF und 1,2,3,6,7,8-HxCDF). [EU] La separación de los isómeros por cromatografía de gases deberá ser suficiente (< 25 % de pico a pico entre 1,2,3,4,7,8-HxCDF y 1,2,3,6,7,8-HxCDF).

Die gaschromatografische Auftrennung der Isomere muss ausreichend sein (< 25 % von Peak zu Peak zwischen 1,2,3,4,7,8-HxCDF und 1,2,3,6,7,8-HxCDF). [EU] La separación de los isómeros por cromatografía de gases debe ser suficiente (< 25 % de pico a pico entre 1, 2, 3, 4, 7, 8-HxCDF y 1, 2, 3, 6, 7, 8-HxCDF).

Die Gesamtfläche des jeweiligen Peak-Bündels wird ermittelt, indem die Basislinie wie in Abbildung 1 zu sehen gezogen wird. [EU] Hay que determinar la superficie total de cada grupo de picos estableciendo la línea de base tal como se indica en la figura 1.

Die gestrichelte Gerade gibt die Obergrenze der relativen Oberfläche von Peak III mit einer Wahrscheinlichkeit an, die in 90 % der Fälle nicht überschritten wird. [EU] La recta de trazo discontinuo determina el límite superior de la superficie relativa del pico III, con una probabilidad de que no se sobrepasa en el 90 % de los casos.

Die neue Betriebsstätte soll eine nominale Jahreskapazität von 500 Megawatt-Peak (MWp) haben. [EU] La nueva planta tendría una capacidad nominal anual de 500 megavatios pico (MWp) [5].

Die Parameter für Erfassung und Integration der Daten (6.7) (z. B. Datenrate, Empfindlichkeit, Zeitkonstante, Peak-Breite und Schwellenwert) sind sorgfältig auszuwählen. [EU] Deben elegirse cuidadosamente los parámetros de recogida e integración (6.7), como la tasa de los datos, la sensibilidad, la constante de tiempo, la anchura del pico y el umbral.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners