|
|
|
29 results for moler |
Tip: | Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word |
|
|
German |
Spanish |
|
CPA 23.91.11: Mühlsteine, Schleifsteine und dergleichen, ohne Gestell, zum Bearbeiten von Steinen, sowie Teile davon, aus Natursteinen, aus agglomerierten natürlichen oder künstlichen Schleifstoffen oder keramisch hergestellt [EU] |
CPA 23.91.11: Muelas, piedras de moler, ruedas de molino y artículos similares, sin armadura, y sus componentes, de piedra natural, abrasivos aglomerados naturales o artificiales o cerámica | |
|
CPA 28.92.40: Maschinen zum Sortieren, Sieben, Mischen oder zur ähnlichen Bearbeitung von Erden, Steinen, Erzen oder anderen mineralischen Stoffen [EU] |
CPA 28.92.40: Maquinaria para clasificar, moler, mezclar y tratamientos similares de la tierra, la piedra, los minerales y otras materias minerales | |
|
CPA 28.92.62: Teile für Maschinen und Apparate für mineralische Stoffe [EU] |
CPA 28.92.62: Componentes de maquinaria para clasificar, moler u otros tratamientos similares de la tierra, la piedra y materias similares | |
|
CPA 28.93.13: Maschinen für die Müllerei oder zum Behandeln von Getreide oder Hülsenfrüchten (ohne solche zum Reinigen, Sortieren oder Sieben hierfür und ohne Landmaschinen) [EU] |
CPA 28.93.13: Maquinaria para moler o preparar cereales o legumbres secas n.c.o.p. | |
|
Der endgültige Bestimmungsort muss eine Mühle sein." [EU] |
El destino final deberá ser una planta de moler.». | |
|
Der Preis für Brotweizen in Rouen ist von 179 EUR/t zu Beginn des Wirtschaftsjahrs 2007/08 auf fast 300 EUR/t Anfang September 2007 gestiegen, während sich der Preis für Futtergerste in Rouen mit bis zu 270 EUR/t Ende September 2007 gegenüber dem Preis im Sommer 2006 mehr als verdoppelt hat. [EU] |
Desde el inicio de la campaña 2007/08, el precio del trigo para moler en Rouen ha pasado de 179 EUR/t a cerca de 300 EUR/t a principios del mes de septiembre de 2007, mientras que el precio de la cebada forrajera en Rouen ha subido más del doble en relación con el verano de 2006, llegando a alcanzar los 270 EUR/t a finales del mes de septiembre de 2007. | |
|
Diatomit, einschließlich Moler und Kieselerde [EU] |
Diatomita (incluidas harinas silíceas y tierra de diatomeas) | |
|
Diatomit, einschließlich Moler und Kieselerde [EU] |
Diatomita (incluso harinas silíceas y tierra de diatomeas) | |
|
Diese Menge wird so gemahlen, dass zumindest 50 % der Teilchen durch ein Sieb mit einer Maschenweite von 0,5 mm passiert werden können und dass beim Passieren durch ein Rundlochsieb mit einem Lochdurchmesser von 1 mm ein Rückstand von höchstens 10 % verbleibt. [EU] |
Moler en partículas de las que al menos el 50 % pasen por un tamiz con una luz de malla de 0,5 mm y no dejen más de un 10 % de desecho en un tamiz con una luz de malla redonda de 1 mm. | |
|
Es müssen mehr Daten zum Vorkommen dieser Mutterkorn-Alkaloide erhoben werden, und zwar nicht nur bei ungemahlenem Getreide, sondern auch bei Getreideerzeugnissen, Mischfuttermitteln und zusammengesetzten Lebensmitteln; außerdem werden zuverlässige Daten zum Mutterkorn-Alkaloid-Muster in Futtermitteln und Lebensmitteln benötigt und es muss ein Bezug zwischen dem Vorkommen der Mutterkorn-Alkaloide und der Menge an Sklerotien hergestellt werden. [EU] |
Es necesario obtener más información sobre la presencia de estos alcaloides de cornezuelo, no solo en los cereales sin moler, sino también en los productos a base de cereales y en los piensos y alimentos compuestos, así como recoger datos fiables sobre los alcaloides de cornezuelo en piensos y alimentos, y poder relacionar su presencia con la cantidad de esclerocios de la planta. | |
|
Es wird empfohlen, die zur Bestimmung des Feuchtigkeitsgehalts bestimmte Probe nicht zu mahlen. [EU] |
Se recomienda no moler la muestra destinada a la determinación de la humedad. | |
|
Für Futtermittel, die ungemahlenes Getreide enthalten, wurde ein Höchstgehalt an Mutterkorn (Claviceps purpurea) von 1000 mg/kg festgelegt. [EU] |
Se ha fijado un nivel máximo de 1000 mg/kg de esclerocio de cornezuelo de centeno (Claviceps purpurea) para los piensos que contengan cereales sin moler. | |
|
Hopfen (Blütenzapfen), weder gemahlen, sonst zerkleinert noch in Form von Pellets [EU] |
Conos de lúpulo sin triturar ni moler ni en pellets | |
|
Im Folgenden wird die Probe unverzüglich, wie unter 4.1.2 angegeben, gemahlen und entsprechend den Angaben unter 4.2.2 getrocknet. [EU] |
Moler inmediatamente después como se indica en el punto 4.1.2 y efectuar la desecación como se indica en el punto 4.2.2. | |
|
Maschinen für die Müllerei oder zum Behandeln von Getreide oder Hülsenfrüchten (ohne solche zum Reinigen, Sortieren oder Sieben hierfür und ohne Landmaschinen) [EU] |
Maquinaria para moler o preparar cereales o legumbres secas n.c.o.p. | |
|
Maschinen und Apparate zum Sortieren, Sieben, Trennen oder Waschen von mineralischen Stoffen [EU] |
Máquinas y aparatos para clasificar, cribar, separar, lavar, quebrantar, triturar, moler, mezclar o malaxar tierra, piedras u otros materiales minerales sólidos | |
|
Maschinen und Apparate zum Sortieren, Sieben, Trennen oder Waschen von mineralischen Stoffen [EU] |
Máquinas y aparatos para clasificar, cribar, separar, lavar, quebrantar, triturar, moler, mezclar o malaxar tierra, piedra u otros materiales minerales sólidos | |
|
Maschinen zum Sortieren, Sieben, Mischen oder zur ähnlichen Bearbeitung von Erden, Steinen, Erzen oder anderen mineralischen Stoffen [EU] |
Maquinaria para clasificar, moler, mezclar y tratamientos similares de la tierra, la piedra, los minerales y otras materias minerales | |
|
Mühlsteine, Schleifsteine und andere Waren des Kapitels 68 [EU] |
Las muelas y artículos similares para moler y demás artículos del capítulo 68 | |
|
Mühlsteine, Schleifsteine und dergleichen, ohne Gestell, zum Bearbeiten von Steinen, sowie Teile davon, aus Natursteinen, aus agglomerierten natürlichen oder künstlichen Schleifstoffen oder keramisch hergestellt [EU] |
Muelas, piedras de moler, ruedas de molino y artículos similares, sin armadura, y sus componentes, de piedra natural, abrasivos aglomerados naturales o artificiales o cerámica | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|