DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mientras que
Search for:
Mini search box
 

2691 results for mientras que
Search single words: mientras · que
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Während ich daran denke [L] Mientras que pienso en ello

1410 Tonnen des in Artikel 1 Absatz 2 genannten Zollkontingents über 2275 Tonnen sind unter der laufenden Nr. 09.0706 für Einfuhren mit Ursprung in Thailand vorgesehen, die übrige Menge, d. h. 865 Tonnen, sind unter der laufenden Nr. 09.0707 für Einfuhren mit Ursprung in allen Ländern vorgesehen. [EU] Del contingente arancelario de 2275 toneladas establecido en el artículo 1, apartado 2, 1410 toneladas se asignarán a las importaciones originarias de Tailandia con el número de orden 09.0706, mientras que la parte restante, a saber, 865 toneladas, se asignarán a las importaciones originarias de todos los países con el número de orden 09.0707.

18-Monats-BFP: Im Bezugszeitraum betrug das Upfront-Äquivalent der BFP 0,65 %, der Erwartungswert hingegen 0,63 %. [EU] BFP a 18 meses: durante período de referencia, la remuneración inicial equivalente de los BFP fue del 0,65 %, mientras que el valor estimado era un 0,63 %.

1999 beschäftigte die Gruppe insgesamt 1800 Mitarbeiter, 2005, also nur sechs Jahre später, waren es bereits 3500. [EU] En 1999, el Grupo tenía un total de solo 1800 trabajadores, mientras que en 2005, tan solo seis años más tarde, este número ya superaba los 3500,

1999 und 2000 gingen die Preise nur leicht zurück, obwohl die Überkapazität stark anstieg, während in den Jahren 2000 und 2001 die Preise trotz des Rückgangs der Überkapazität beträchtlich sanken. [EU] En 1999-2000 los precios experimentaron una ligera caída a pesar de un aumento considerable del exceso de capacidad, mientras que entre 2000 y 2001 registraron un retroceso substancial a pesar de la disminución del exceso de capacidad.

2000 erreichte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft fast den "Break-even"-Punkt, aber danach verschlechterte sich die Lage, und im UZ mussten bei den Verkäufen große Verluste hingenommen werden (mehr als -10 %). [EU] Mientras que en 2000 la industria de la Comunidad estaba más o menos en el punto de equilibrio, la situación se deterioró y las ventas perdieron toda su rentabilidad en el período de investigación (más de -10 %).

2003 produzierten polnische Hersteller Stahlkonstruktionen im Wert von 6 Mio. PLN, 2006 im Wert von 9,4 Mio. PLN und 2007 im Wert von 12,5 Mio. PLN. [EU] En 2003, los productores polacos fabricaron estructuras de acero por valor de 6 millones PLN, mientras que las cifras correspondientes a 2006 y 2007 fueron de 9,4 millones PLN y 12,5 millones PLN, respectivamente.

2004 betrug der weltweite Umsatz von Inco 3439 Mio. EUR. Die Tätigkeiten konzentrieren sich hauptsächlich auf den Bereich Nickel, der 83 % des Gesamtumsatzes ausmachte, während der Anteil von Kupfer 9 %, von Kobalt und von Edelmetallen 1 % ausmachte. [EU] Las ventas a nivel internacional de INCO en 2004 ascendieron a 3439 millones EUR. Las actividades de INCO se centran principalmente en el quel, que supuso el 83 % de sus ventas totales, mientras que el cobre representó el 9 %, el cobalto el 1 % y los metales preciosos el 5 %.

2004 wäre auf diese Gewinne ein effektiver Steuersatz von 37,25 % fällig geworden (der sich aus der normalen Körperschaftssteuer von 33 % und der lokalen Gewerbesteuer von 4,25 % zusammensetzte), während die tatsächlich entrichtete Ersatzsteuer lediglich 9 % betrug (wobei die Abzugsmöglichkeiten aufgrund des Aufschubs der zu entrichtenden Steuern noch nicht mitgerechnet sind). [EU] El tipo impositivo efectivo del impuesto aplicable en 2004 sobre esos beneficios habría sido del 37,25 % (compuesto por el impuesto sobre sociedades en un 33 % y el impuesto local sobre la actividad productiva en un 4,25 %), mientras que el impuesto sustitutivo efectivamente pagado fue del 9 % (excluida la deducción por aplazamiento de los pagos).

2005 belief sich der Gesamtumsatz dieser beiden verkauften abhängigen Gesellschaften auf 460 Mio. PLN (121 Mio. EUR), und deren Beschäftigungszahl betrug 1000 Mitarbeiter, während sich der Umsatz auf Grund der Haupttätigkeit der Gruppe HSW (HSW S.A. und HSW-Trading) auf 430 Mio. PLN (113,1 Mio. EUR) belief und die Beschäftigungszahl 2400 Mitarbeiter betrug. [EU] En 2005, el volumen de negocios total de estas dos filiales fue de 460 millones PLN (121 millones EUR), con una plantilla de 1000 empleados, mientras que la actividad principal del grupo HSW (HSW SA y HSW-Trading) generó un volumen de negocios de 430 millones PLN (113,1 millones EUR), con 2400 trabajadores.

2005 machte der aggregierte Marktanteil der beiden wichtigsten Konkurrenten auf dem Markt für inländische Paketdienste zwischen Unternehmen in Bezug auf den Umsatz 36-44 % aus, wohingegen ihr kombinierter Marktanteil ebenfalls in Bezug auf den Umsatz auf dem Markt für inländische Kurier- und Expressdienste bei 23-29 % lag. [EU] En 2005, las cuotas de mercado agregadas de los dos mayores competidores en el mercado de servicios nacionales de paquetería entre empresas ascendió de un 36 a 44 % en volumen de negocios, mientras que su cuota de mercado agregada en el mercado de servicios nacionales de correo urgente y mensajería fue de un 23 a 29 %, también en volumen de negocios.

2005 waren bei der HSW S.A. rund 2400 Mitarbeiter beschäftigt, während es 2002 noch 3173 waren. [EU] En 2005 HSW SA contaba con 2400 empleados, mientras que en 2002 el número de asalariados aún ascendía a 3173.

2005 waren bei der HSW S.A. rund 2400 Mitarbeiter beschäftigt, während es 2002 noch 3173 waren. [EU] En 2005 HSW tenía unos 2400 empleados, mientras que en 2002 tenía 3173.

2005 wurden für den Kraftstoffbereich ausschließlich Emulsionen auf Basis von Gasöl verwendet, während es sich bei den für Heizzwecke verwendeten Emulsionen entweder um Emulsionen auf Basis von Gasöl oder auf Basis von schwerem Heizöl mit einem niedrigen Schwefelgehalt handelte. [EU] En 2005, todas las emulsiones utilizadas como combustible estaban hechas a base de gasóleo, mientras que las destinadas a la calefacción estaban compuestas bien de gasóleo, bien de fuel-oil pesado con bajo contenido en azufre.

2006 beliefen sich die Bilanzsumme insgesamt auf 101 Mrd. GBP und die Zinserträge auf fast 5 Mrd. GBP. [EU] En 2006, su balance total ascendía a 101000 millones GBP, mientras que los ingresos por intereses eran de casi 5000 millones GBP.

2006 und 2007 lag die Rentabilität noch über dem Break-even-Punkt; 2008 und im UZ verschlechterte sich die Lage hingegen drastisch als Folge einer Kombination aus rückläufigen Verkaufsmengen und sinkenden Verkaufspreisen bei inelastischer Kostenstruktur des Wirtschaftszweigs mit hohen Fixkosten. [EU] Mientras que la rentabilidad para 2006 y 2007 seguía estando por encima del punto de equilibrio financiero, la situación experimentó un drástico cambio en 2008 y en el período de investigación, debido a una combinación de volúmenes de venta decrecientes y una reducción en los precios de venta, junto con una estructura de coste de la industria poco flexible con costes fijos elevados.

2006 verzeichnete das Unternehmen einen Nettoverlust von 1 Mio. PLN. Der Nettogewinn hingegen belief sich 2007 auf 0,04 Mio. PLN und ist 2008 deutlich auf 8,7 Mio. EUR gestiegen. [EU] Las pérdidas netas ascendieron en 2006 a 1 millón PLN, mientras que en 2007 obtuvo un beneficio neto de 0,04 millones PLN, que aumentó drásticamente a 8,7 millones PLN en 2008.

2007 lag der "nationale Einheitspreis" (prezzo unico nazionale PUN) bei 70,99 EUR pro MWh, der mittlere Preis für die Zone Sardinien bei 75 EUR pro MWh (2006: 80 EUR/MWh). [EU] En 2007, el precio medio nacional (PUN) fue de 70,99 EUR/MWh, mientras que el precio medio de Cerdeña era de 75 EUR/MWh, frente a los 80 EUR/MWh del año anterior [110].

2007 lag der "nationale Einheitspreis" (prezzo unico nazionale PUN) bei 70,99 EUR pro MWh, der mittlere Preis für die Zone Sardinien hingegen bei 75 EUR/MWh (2006: 80 EUR/MWh). [EU] En 2007, el precio medio nacional (PUN) fue de 70,99 EUR/MW/hora, mientras que el precio zonal sardo medio fue de 75 EUR/MW/hora, frente a los 80 EUR/MW/hora de 2006 [66].

2007 waren die Preise dieser Einfuhren zwar noch mit den chinesischen Preisen vergleichbar, die Differenz zwischen den Preisen vergrößerte sich aber im Jahr 2009 auf 18 % und im UZ auf 16 %. [EU] Mientras que en 2007 los precios de dichas importaciones eran comparables a los chinos, la diferencia de precios se incrementó hasta el 18 % en 2009 y hasta el 16 % durante el período de investigación.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners