A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Klammerausdruck
Klammerbefehl
Klammerdarstellung
Klammerhaken
klammern
Klammeroperation
Klammerreflex
Klammerschwanzaffe
Klammerverbindung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
228 results for
klammern
Word division: klam·mern
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
([100-150 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
([100-150
kt
] [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
[...]
Teile
dieses
Textes
wurden
ausgelassen
,
um
zu
gewährleisten
,
daß
keine
vertraulichen
Informationen
bekanntgegeben
werden
;
diese
Teile
sind
durch
eckige
Klammern
und
ein
Sternchen
gekennzeichnet
. [EU]
[...] [1]
Se
han
suprimido
partes
de
este
texto
para
garantizar
que
no
se
divulga
información
confidencial
;
estas
partes
se
indican
entre
corchetes
y
con
un
asterisco
.
[...]
Teile
dieses
Textes
wurden
gestrichen
,
um
sicherzustellen
,
dass
keine
vertraulichen
Informationen
weitergegeben
werden
;
die
betreffenden
Textstellen
befinden
sich
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
[...] [5]
Algunas
partes
de
este
texto
se
han
modificado
para
asegurar
que
no
se
revele
información
confidencial
;
estas
partes
figuran
entre
corchetes
y
están
señaladas
con
un
asterisco
.
Alle
Pflanzenschutzmittel
sind
mit
dem
folgenden
Sicherheitshinweis
zu
kennzeichnen
,
der
je
nach
Bedarf
durch
den
Text
in
Klammern
zu
ergänzen
ist:
[EU]
Todos
los
productos
fitosanitarios
deberán
etiquetarse
con
la
siguiente
frase
, a
la
que
se
añadirá
el
texto
entre
corchetes
cuando
sea
pertinente:
Alle
Pflanzenschutzmittel
sollten
mit
dem
folgenden
Sicherheitshinweis
gekennzeichnet
werden
,
der
je
nach
Bedarf
durch
den
Text
in
Klammern
zu
ergänzen
ist:
[EU]
Todos
los
productos
fitosanitarios
deben
etiquetarse
con
la
siguiente
frase
, a
la
que
se
añadirá
el
texto
entre
corchetes
cuando
sea
pertinente:
als
auf
Alstom
[1]
Teile
dieses
Textes
wurden
ausgelassen
,
um
zu
gewährleisten
,
daß
keine
vertraulichen
Informationen
bekanntgegeben
werden
;
diese
Teile
sind
durch
eckige
Klammern
und
ein
Sternchen
gekennzeichnet
. [EU]
que
con
Alstom
[..] [1]
Se
han
suprimido
partes
de
este
texto
para
garantizar
que
no
se
divulga
información
confidencial
;
estas
partes
se
indican
entre
corchetes
y
con
un
asterisco
.
Andere
Nägel
,
Krampen
,
gewellte
oder
abgeschrägte
Klammern
u.ä.
Waren
,
aus
Eisen
oder
Stahl
[EU]
Los
demás
Andere
Nägel
,
Krampen
,
gewellte
oder
abgeschrägte
Klammern
und
ähnliche
Waren
,
aus
Eisen
oder
Stahl
[EU]
Los
demás
Andere
Reißnägel
,
Nägel
,
Stifte
,
Krampen
,
Klammern
(
ohne
Heft
klammern
,
zusammenhängend
in
Streifen
)
und
ähnliche
Waren
,
aus
Eisen
,
Stahl
,
Kupfer
oder
Aluminium
[EU]
Otras
puntas
,
clavos
,
chinchetas
,
grapas
y
artículos
análogos
Angaben
,
die
durch
eckige
Klammern
ersetzt
worden
sind
,
unterliegen
dem
Berufsgeheimnis
. [EU]
Los
datos
entre
corchetes
están
sujetos
al
secreto
profesional
.
Angaben
in
Klammern
betreffen
negative
Werte
. [EU]
Las
cifras
entre
paréntesis
hacen
referencia
a
cifras
negativas
.
Anmerkung:
schematische
Darstellung
der
ACEA-Gruppe
;
die
Zahlen
in
Klammern
geben
den
Grad
der
Kontrolle
an
;
der
Rest
befindet
sich
im
Besitz
von
Electrabel
Italia
,
der
italienischen
Filiale
der
belgischen
Gruppe
Electrabel
. [EU]
Nota:
gráfico
del
grupo
ACEA
;
las
cifras
entre
paréntesis
indican
el
nivel
de
control
de
la
empresa
que
lo
ejerce
;
el
resto
corresponde
a
Electrabel
Italia
,
filial
italiana
del
grupo
belga
Electrabel
.
An
Reifen
,
die
für
Geschwindigkeiten
von
mehr
als
240
km/h
(
beziehungsweise
270
km/h
)
geeignet
sind
,
müssen
in
Klammern
die
Tragfähigkeitskennzahl
(
siehe
Absatz
3.1.5)
für
eine
Geschwindigkeit
von
210
km/h
(
beziehungsweise
240
km/h
)
und
ein
Symbol
für
die
Geschwindigkeitskategorie
(
siehe
Absatz
3.1.4)
wie
folgt
angegeben
sein:
[EU]
Los
neumáticos
adecuados
para
velocidades
superiores
a
240
km/h
(o
270
km/h
,
respectivamente
)
deberán
llevar
,
entre
paréntesis
,
la
indicación
del
índice
de
capacidad
de
carga
(véase
el
punto
3.1.5)
aplicable
a
una
velocidad
de
210
km/h
(o
240
km/h
,
respectivamente
) y
una
referencia
al
símbolo
de
la
categoría
de
velocidad
(véase
el
punto
3.1.4)
de
la
manera
siguiente:
auf
dem
Markt
für
den
Druck
von
Katalogen
und
von
[20-25] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
en
catálogos
y
del
[20-25] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
der
Grundlage
getrennter
Märkte
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
hätte
das
Gemeinschaftsunternehmen
einen
Anteil
von
[15-20] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Si
consideramos
los
mercados
diferenciados
de
catálogos
y
material
publicitario
,
la
empresa
a
riesgo
compartido
propuesta
tendría
una
cuota
del
[15-20] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
die
Bezeichnung
solcher
Zutaten
muss
das
in
Klammern
gesetzte
Wort
"Nano"
folgen
. [EU]
Los
nombres
de
dichos
ingredientes
deberán
ir
seguidos
de
la
palabra
«nano»
entre
paréntesis
.
Auf
die
Einfuhren
entfallen
[0-5] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Las
importaciones
representan
el
[0-5] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
dieser
Grundlage
könnten
diese
drei
deutschen
Druckereien
zusammen
rund
130
kt
für
den
Zeitschriftendruck
bereitstellen
,
was
einen
sehr
großen
Anteil
der
gesamten
von
den
Parteien
für
den
Druck
von
Zeitschriften
anderer
Auftraggeber
([150-200 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Sobre
esta
base
,
las
tres
imprentas
alemanas
podrían
,
en
conjunto
,
poner
en
el
mercado
aproximadamente
130
kt
de
impresión
de
revistas
,
lo
que
supondría
una
parte
muy
importante
de
toda
la
capacidad
utilizada
por
las
partes
para
imprimir
revistas
de
terceros
([150-200
kt
] [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Auf
getrennten
Märkten
und
auf
einem
gemeinsamen
Markt
für
Kataloge
und
Werbebeilagen
würden
Schlott
und
Quebecor
in
kurzem
Abstand
mit
Marktanteilen
von
zwischen
[10-15] %
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Considerando
ambos
mercados
por
separado
o
conjuntamente
,
Schlott
y
Quebecor
seguiría
a
corta
distancia
,
con
cuotas
de
entre
el
[10-15] % [4]
Las
partes
del
texto
entre
corchetes
y
con
asterisco
se
han
modificado
para
no
revelar
información
confidencial
.
Aus
den
Antworten
auf
die
Marktuntersuchung
[1]
Teile
dieses
Textes
wurden
ausgelassen
,
um
zu
gewährleisten
,
daß
keine
vertraulichen
Informationen
bekanntgegeben
werden
;
diese
Teile
sind
durch
eckige
Klammern
und
ein
Sternchen
gekennzeichnet
.
schält
sich
eine
Gruppe
von
vier
führenden
Wettbewerbern
(
Siemens
,
VA
Tech
,
Alstom
und
GE
Hydro
)
heraus
. [EU]
De
las
respuestas
a
la
investigación
del
mercado
[...] [1]
Se
han
suprimido
partes
de
este
texto
para
garantizar
que
no
se
divulga
información
confidencial
;
estas
partes
se
indican
entre
corchetes
y
con
un
asterisco
.
se
desprende
que
hay
un
grupo
que
engloba
a
los
cuatro
competidores
dominantes
(Siemens,
VA
Tech
,
Alstom
y
GE
Hydro
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "klammern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners