DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 results for gereiftem
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

In Anbetracht des diesen Bundesstaaten zuerkannten Status "frei von Maul- und Klauenseuche" und der Ergebnisse der in Brasilien durchgeführten Inspektionsbesuche sollten diese Bundesstaaten wieder in die Liste der Gebiete aufgenommen werden, aus denen die Einfuhr von frischem entbeintem und gereiftem Rindfleisch in die Gemeinschaft zugelassen ist, und zwar gemäß den einheitlichen Bedingungen, die für die übrigen brasilianischen Bundesstaaten gelten, die den Status "frei von Maul- und Klauenseuche mit Impfung" aufweisen und derzeit zur Einfuhr von solchem Fleisch in die Gemeinschaft zugelassen sind. [EU] Habida cuenta de la calificación «indemne de fiebre aftosa» asignada a esos Estados y de los resultados de las inspecciones llevadas a cabo en Brasil, procede volver a incluir a dichos Estados en la lista de territorios desde los cuales se autorizan las importaciones en la Comunidad de carne fresca de bovino deshuesada y madurada en las mismas condiciones aplicables a los demás Estados brasileńos indemnes de fiebre aftosa con vacunación y que actualmente están autorizados a exportar a la Comunidad.

In Anbetracht des Mato Grosso do Sul zuerkannten Status "frei von Maul- und Klauenseuche" und der Ergebnisse der in Brasilien durchgeführten Inspektionsbesuche der Kommission sollte dieser Bundesstaat wieder in die Liste der Gebiete aufgenommen werden, aus denen die Einfuhr von frischem entbeintem und gereiftem Rindfleisch in die Gemeinschaft zugelassen ist, und zwar gemäß den einheitlichen Bedingungen, die für die übrigen brasilianischen Bundesstaaten gelten, die den Status "frei von Maul- und Klauenseuche mit Impfung" aufweisen und derzeit zur Einfuhr von solchem Fleisch in die Gemeinschaft zugelassen sind. [EU] Habida cuenta de la calificación «indemne de fiebre aftosa» de Mato Grosso do Sul y de los resultados de las inspecciones llevadas a cabo en Brasil, procede volver a incluir a dicho Estado en la lista de territorios desde los cuales se autorizan las importaciones en la Comunidad de carne fresca de bovino deshuesada y madurada en las mismas condiciones aplicables a los demás Estados brasileńos indemnes de fiebre aftosa con vacunación y que actualmente están autorizados para las citadas importaciones a la Comunidad.

Mit der Entscheidung 79/542/EWG, in der Fassung der Entscheidung 2008/642/EG der Kommission, wurden unter anderem die Bundesstaaten Paraná und Săo Paulo in Anhang II Teil 1 der Entscheidung 79/542/EWG wieder in den Eintrag für Brasilien aufgenommen, und zwar mit dem Gebietscode BR-3, um die Einfuhr von entbeintem und gereiftem Rindfleisch von Tieren in die Gemeinschaft zu ermöglichen, die am oder nach dem 1. August 2008 geschlachtet wurden. [EU] La Decisión 79/542/CEE, modificada por la Decisión 2008/642/CE de la Comisión [3], reintroducía, inter alia, los Estados de Paraná y Săo Paulo en la entrada correspondiente a Brasil de la parte 1 del anexo II de la Decisión 79/542/CEE, con el código de territorio BR-3, para la importación en la Comunidad de carne de bovino deshuesada y madurada de animales sacrificados el 1 de agosto de 2008 o después de esa fecha.

Nach Maßgabe von Artikel 2 der Entscheidung 2008/883/EG dürfen Sendungen von frischem entbeintem und gereiftem Rindfleisch, das von vor dem 1. Dezember 2008 geschlachteten Tieren aus dem Gebiet mit dem Code BR-1 gemäß der Entscheidung 2008/642/EG stammt, aber bis zum 14. Januar 2009 in die Gemeinschaft eingeführt werden. [EU] No obstante, el artículo 2 de la Decisión 2008/883/CE autoriza la importación en la Comunidad, hasta el 14 de enero de 2009, de partidas de carne fresca de bovino deshuesada y madurada procedente del territorio correspondiente al código BR-1 de conformidad con la Decisión 2008/642/CE y que provengan de animales sacrificados antes del 1 de diciembre de 2008.

Nach zwei Ausbrüchen der Maul- und Klauenseuche in Argentinien im Februar 2006 wurde mit der Entscheidung der Kommission vom 27. März 2006 zur Änderung des Anhangs II der Entscheidung 79/542/EWG des Rates hinsichtlich der Regionalisierung Argentiniens und der Musterbescheinigungen für die Einfuhr von frischem Rindfleisch aus Argentinien die Einfuhr von entbeintem und gereiftem Rindfleisch aus acht Bezirken in der Provinz Corrientes verboten. [EU] Debido a dos brotes de fiebre aftosa en Argentina, en febrero de 2006, la Decisión 2006/259/CE de la Comisión, de 27 de marzo de 2006, por la que se enmienda el anexo II de la Decisión 79/542/CEE del Consejo en lo relativo a la regionalización de Argentina y los modelos de certificado relativos a la importación de carne fresca de vacuno de Argentina [5], prohibió las importaciones de carne de bovino deshuesada y madurada de ocho departamentos de la provincia de Corrientes.

Nach zwei Ausbrüchen der Maul- und Klauenseuche in Botsuana im April 2006 wurde mit der Entscheidung 79/542/EWG des Rates, geändert durch die Entscheidung 2006/463/EG der Kommission, die Einfuhr von entbeintem und gereiftem Rindfleisch aus Gebieten von Botsuana verboten. [EU] Debido a dos brotes de fiebre aftosa en Botsuana, en abril de 2006, la Decisión 79/542/CEE, modificada por la Decisión 2006/463/CE de la Comisión [6], prohibió las importaciones de carne de bovino deshuesada y madurada de una parte de Botsuana.

Sendungen von frischem entbeintem und gereiftem Rindfleisch aus brasilianischem Hoheitsgebiet mit dem Code BR-1 gemäß Anhang II Teil 1 der Entscheidung 79/542/EWG, in der Fassung der Entscheidung 2008/642/EG der Kommission, das von Tieren stammt, die am oder vor dem 1. Dezember 2008 geschlachtet wurden, dürfen bis zum 30. Juni 2009 weiterhin in die Gemeinschaft eingeführt werden. [EU] Las partidas de carne fresca de bovino deshuesada y madurada procedentes del territorio correspondiente al código BR-1 de Brasil de conformidad con lo dispuesto en la parte 1 del anexo II de la Decisión 79/542/CEE, modificada por la Decisión 2008/642/CE de la Comisión, y que provengan de animales sacrificados el 1 de diciembre de 2008 o antes de esa fecha, podrán seguir importándose en la Comunidad hasta el 30 de junio de 2009.

Sendungen von frischem entbeintem und gereiftem Rindfleisch aus dem Gebiet mit dem Code BR-1 gemäß der Entscheidung 2008/642/EG der Kommission, das von vor dem 1. Dezember 2008 geschlachteten Tieren stammt, dürfen bis zum 14. Januar 2009 in die Gemeinschaft eingeführt werden. [EU] Las partidas de carne de bovino deshuesada y madurada procedentes del territorio correspondiente al código BR-1 de conformidad con la Decisión 2008/642/CE de la Comisión [3] y que provengan de animales sacrificados antes del 1 de diciembre de 2008 podrán importarse en la Comunidad hasta el 14 de enero de 2009.

Sendungen von frischem entbeintem und gereiftem Rindfleisch, für die Veterinärbescheinigungen gemäß der Entscheidung 79/542/EWG ausgestellt wurden, bevor die in der vorliegenden Entscheidungen enthaltenen Änderungen eingeführt wurden, können, sofern die Bescheinigungen ein Ausstellungsdatum vor dem 31. Januar 2008 tragen und die Sendungen zu diesem Zeitpunkt auf ihrem Weg in die Gemeinschaft waren, bis zum 15. März 2008 in die Gemeinschaft eingeführt werden. [EU] Las partidas de carne de bovino deshuesada y madurada para las que se expidieron certificados veterinarios de conformidad con la Decisión 79/542/CEE antes de las modificaciones introducidas por la presente Decisión, cuya fecha de expedición sea anterior al 31 de enero de 2008 y estén en camino a la Comunidad en esa fecha, pueden importarse en la Comunidad hasta el 15 de marzo de 2008.

Streichen, wenn das Ausfuhrland mit Serotyp A, O oder C gegen Maul- und Klauenseuche impft und zur Ausfuhr von gereiftem entbeintem Fleisch, das die in Fußnote 4 genannten zusätzlichen Garantien erfüllt, in die Europäische Gemeinschaft zugelassen ist. [EU] Tachar cuando el país exportador lleva a cabo la vacunación contra la fiebre aftosa con los serotipos A, O o C, y dicho país está autorizado para exportar a la Comunidad Europea carne deshuesada madurada que cumple las garantías suplementarias descritas en la nota 4.

Streichen, wenn das Ausfuhrland mit Serotyp A, O oder C gegen Maul- und Klauenseuche impft und zur Ausfuhr von gereiftem entbeintem Fleisch oder zugerichteten Innereien, welche(s) die in den Fußnote 8 bzw. 13 genannten zusätzlichen Garantien erfüllt/erfüllen, in die Europäische Gemeinschaft zugelassen ist. [EU] Tachar cuando el país exportador lleva a cabo la vacunación contra la fiebre aftosa con los serotipos A, O o C, y dicho país está autorizado para exportar a la Comunidad Europea carne deshuesada madurada o despojos acondicionados que cumplen las garantías suplementarias descritas, respectivamente, en las notas 8 o 13.

Zusätzliche Garantien bei Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, die abzugeben sind, falls sie mit dem Eintrag "A" in Spalte 5 ("ZG") der Tabelle in Anhang II Teil 1 der Verordnung (EU) Nr. 206/2010 (SANCO/4787/2009) verlangt werden. [EU] Garantías adicionales respecto a la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 «GA» del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) no 206/2010 (SANCO/4787/2009), con el símbolo «A».

Zusätzliche Garantien bei Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, die abzugeben sind, falls sie mit dem Eintrag 'A' in Spalte 5 ('ZG') der Tabelle in Anhang II Teil 1 der Verordnung (EU) Nr. 206/2010 verlangt werden. [EU] Garantías adicionales respecto a la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "GA" del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) no 206/2010, con el símbolo "A".

Zusätzliche Garantien bei Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, die abzugeben sind, falls sie mit dem Eintrag "F" in Spalte 5 ("ZG") der Tabelle in Anhang II Teil 1 der Verordnung (EU) Nr. 206/2010 (SANCO/4787/2009) verlangt werden. [EU] Garantías adicionales respecto a la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 «GA» del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) no 206/2010 (SANCO/4787/2009), con el símbolo «F».

Zusätzliche Garantien bei Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, die abzugeben sind, falls sie mit dem Eintrag 'F'in Spalte 5 ('ZG') der Tabelle in Anhang II Teil 1 der Verordnung (EU) Nr. 206/2010 verlangt werden. [EU] Garantías adicionales respecto a la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "GA" del anexo II, parte 1, del Reglamento (UE) no 206/2010, con el símbolo "F".

Zusätzliche Garantien für die Einfuhr von gereiftem entbeintem Fleisch, soweit sie mit Eintrag 'H' gemäß Anhang II Teil 1 Spalte 5 'ZG' der Entscheidung 79/542/EWG des Rates (jeweils neueste Fassung) verlangt werden." [EU] Garantías suplementarias sobre la importación de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "SG" de la parte 1 del anexo II de la Decisión 79/542/CEE del Consejo (de acuerdo con su última modificación), con la entrada "H"».

Zusätzliche Garantien für Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, soweit sie mit Eintrag 'A' gemäß Anhang II Teil 1 Spalte 5 'ZG' der Entscheidung 79/542/EWG des Rates (zuletzt geänderte Fassung) verlangt werden.(13) Streichen, wenn das Ausfuhrland mit Serotypen A, O oder C gegen die Maul- und Klauenseuche impft und dieses Land für die Ausfuhr von gereiftem entbeintem Fleisch, das die zusätzlichen Garantieanforderungen gemäß Nummer 12 erfüllt, in die Europäische Gemeinschaft zugelassen ist.(14) Schlachtdatum (-daten). [EU] Garantías suplementarias sobre las carnes procedentes de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "SG" de la parte 1 del anexo II de la Decisión 79/542/CEE (en la última versión modificada), con la entrada "A".(13) Suprimir si el país exportador lleva a cabo la vacunación contra la fiebre aftosa con los serotipos A, O o C, y dicho país está autorizado para exportar a la Comunidad Europea carne deshuesada madurada que cumple las garantías suplementarias descritas en la nota 12.(14) Fecha o fechas del sacrificio.

Zusätzliche Garantien für Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, soweit sie mit Eintrag "A" gemäß Anhang II Teil 1 Spalte 5 ("ZG") der Entscheidung 79/542/EWG des Rates (zuletzt geänderte Fassung) verlangt werden. [EU] Garantías suplementarias que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "GS" del anexo II, parte 1, de la Decisión 79/542/CEE del Consejo (conforme a su última modificación), con el símbolo "A".

Zusätzliche Garantien für Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, soweit sie mit Eintrag "A" gemäß Anhang II Teil 1 Spalte 5 ("ZG") der Entscheidung 79/542/EWG des Rates (zuletzt geänderte Fassung) verlangt werden. [EU] Garantías suplementarias respecto a la carne procedente de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "GS" del anexo II, parte 1, de la Decisión 79/542/CEE del Consejo (conforme a su última modificación), con el símbolo "A".

Zusätzliche Garantien für Fleisch aus gereiftem entbeintem Fleisch, soweit sie mit Eintrag "F" gemäß Anhang II Teil 1 Spalte 5 ("ZG") der Entscheidung 79/542/EWG des Rates (zuletzt geänderte Fassung) verlangt werden. [EU] Garantías suplementarias respecto a la carne procedente de carne deshuesada madurada que se facilitarán cuando así se solicite en la columna 5 "GS" del anexo II, parte 1, de la Decisión 79/542/CEE del Consejo (conforme a su última modificación), con el símbolo "F".

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners