DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Fach
Search for:
Mini search box
 

156 results for fach
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

52002 XC 0316 (02) Mitteilung der Bezeichnung der fachärztlichen Weiterbildungsnachweise (ABl. C 067 vom 16.3.2002, S. 26). [EU] 52002 XC 0316 (02) Comunicación - Notificación de títulos de médico especialista.

52002 XC 1128 (01) Notifizierung der Bezeichnungen der fachärztlichen Weiterbildung. [EU] 52002 XC 1128 (01) Notificación de títulos de médico especialista.

52003 XC 0924(04): Mitteilung - Notifizierung der Bezeichnungen der fachärztlichen Weiterbildung vom 24.9.2003 (ABl. C 228 vom 24.9.2003, S. 9) [EU] 52003 XC 0924(045): Comunicación - Notificación de Títulos de Médico Especialista de 24.9.2003 (DO C 228 de 24.9.2003, p. 9),

52005 XC 0127(03): Mitteilung - Notifizierung von Bezeichnungen der fachärztlichen Weiterbildung vom 27.1.2005 (ABl. C 22 vom 27.1.2005, S. 11) [EU] 52005 XC 0127(03): Comunicación - Notificación de Títulos de Médico Especialista de 27.1.2005 (DO C 22 de 27.1.2005, p. 11),

52005 XC 0521(05): Notifizierung von Bezeichnungen der fachärztlichen Weiterbildung und von zusätzlichen Bescheinigungen vom 21.5.2005 (ABl. C 123 vom 21.5.2005, S. 7) [EU] 52005 XC 0521(05): Notificación de títulos de médico especialista y de los certificados que acompañan al título de 21.5.2005 (DO C 123 de 21.5.2005, p. 7).

Alle Zielvariablen beziehen sich auf die aktuelle Situation des Haushalts zum Zeitpunkt der Befragung, mit Ausnahme der beiden Variablen zu einem voraussichtlichen Umzug des Haushalts, die sich auf die folgenden sechs Monate beziehen, und der Variablen zu den nicht erfüllten Bedürfnissen sowie zu Besuchen bei praktischen Ärzten und Fachärzten, die sich auf die vergangenen zwölf Monate beziehen. [EU] Todas las variables objetivo se refieren a la situación actual como período de referencia, salvo las dos relativas a las expectativas de cambio de domicilio que se refieren a los próximos seis meses, y las que atañen a las necesidades no satisfechas y a las visitas a médicos generales y especialistas, que se refieren a los doce meses anteriores.

Als Ausbildungsnachweise des Facharztes nach Artikel 21 gelten diejenigen Nachweise, die von einer der in Anhang V Nummer 5.1.2. aufgeführten zuständigen Behörden oder Stellen ausgestellt sind und hinsichtlich der betreffenden fachärztlichen Weiterbildung den in den einzelnen Mitgliedstaaten geltenden Bezeichnungen entsprechen, die in Anhang V Nummer 5.1.2. aufgeführt sind. [EU] Los títulos de formación de médico especialista indicados en el artículo 21 serán aquellos que, expedidos por las autoridades u organismos competentes indicados en el punto 5.1.2 del anexo V, correspondan, para la formación especializada de que se trate, a las denominaciones que estén en vigor en los distintos Estados miembros enumeradas en el punto 5.1.3 del anexo V.

An dem Fach, das die tragbaren LPG-Flaschen aufnimmt, und in der Nähe der Steuereinrichtung der Heizanlage sind dauerhafte Schilder anzubringen, die darauf hinweisen, dass während der Fahrt die LPG-Heizanlage nicht in Betrieb sein darf und die Ventile der LPG-Flaschen geschlossen sein müssen. [EU] Se colocarán etiquetas permanentes en el compartimento donde se almacenen los cilindros portátiles de GLP y junto al dispositivo de control del sistema de calefacción, en las que se indiquen que cuando el vehículo esté en marcha no podrá funcionar el calefactor de GLP y que la válvula del cilindro portátil de GLP deberá estar cerrada.

Andere Arten von Lukendächern sind mit ihrer fachüblichen Bezeichnung einzutragen. [EU] Los otros tipos de paneles de escotilla se introducirán con su designación común aceptada.

Andere Schiffstypen sind mit ihrer fachüblichen Bezeichnung einzutragen. [EU] Los otros tipos de buques se introducirán con su designación común aceptada.

Angabe "Frostfrei" für das betreffende Fach/die betreffenden Fächer gemäß Anhang I Buchstabe b [EU] La indicación «libre de escarcha» para el compartimento o compartimentos pertinentes, conforme a la definición de la letra b) del anexo I

Antragsteller, die bereits eine oder beide Prüfungen im Fach 'Sprechfunkverkehr' unter Sichtflugregeln (Visual Flight Rules, VFR) und Instrumentenflugregeln (Instrument Flight Rules, IFR) erfolgreich abgelegt haben, werden in den diesbezüglichen Abschnitten nicht erneut geprüft. [EU] Un examinando que haya superado anteriormente uno o ambos exámenes de comunicaciones de reglas de vuelo visual (VFR) y de reglas de vuelo por instrumentos (IFR) no volverá a reexaminarse de las secciones correspondientes.

Artikel 25 Absatz 5 - Verfahren für die Anpassung der Mindestdauer der fachärztlichen Weiterbildung [EU] Artículo 25, apartado 5: procedimiento para actualizar la duración mínima de formación de los médicos especialistas

Artikel 5 Absatz 3 sowie Artikel 7 Absatz 2 werden ersetzt durch Anhang C über die Bezeichnungen der fachärztlichen Weiterbildungen; dieser Anhang wird wie folgt ergänzt: [EU] El apartado 3 del artículo 5 y el apartado 2 del artículo 7 se sustituirán por el anexo C sobre denominaciones de las formaciones médicas especializadas, que se completará como sigue:

Auslegungstemperatur "sonstiger Fächer" im Sinne von Anhang I Buchstabe n. Bei Weinlagerfächern ist die niedrigste Lagertemperatur anzugeben, die entweder für das Fach voreingestellt ist oder vom Endnutzer gemäß Herstelleranweisungen eingestellt werden kann und dauerhaft aufrechterhalten wird [EU] Temperatura de diseño de «otros compartimentos» en la acepción de la letra n) del anexo I; en el caso de los compartimentos de conservación de vinos, se especificará la temperatura de conservación más fría, ya sea preajustada en el compartimento o susceptible de ser fijada por el consumidor final y ser mantenida de forma continua, de acuerdo con las instrucciones del fabricante

Außerdem verwahren sie Euro-Banknoten im Schließfach und erlauben Bargeldakteuren, die Bankkonten von Kunden zu belasten oder Gutschriften vorzunehmen. Diese Unterposition ist nur anwendbar, wenn Kunden Euro-Banknoten zur Einzahlung in TAMs einspeisen oder die Euro-Banknoten entgegennehmen, die von diesen Automaten ausgegeben werden [1] [2]. [EU] Además, estas máquinas custodian los billetes en euros, y permiten a las entidades que manejan efectivo hacer abonos o adeudos en las cuentas bancarias de los clientes [1]Esta subpartida se aplica solo si los clientes facilitan billetes en euros para su depósito en máquinas auxiliares de cajeros o retiran billetes en euros por ellas distribuidos [1] [2]

Außerdem verwahren sie Euro-Banknoten im Schließfach und erlauben Bargeldakteuren, die Bankkonten von Kunden zu belasten oder Gutschriften vorzunehmen. [EU] Además, estas máquinas custodian los billetes en euros y permiten a las entidades que manejan efectivo hacer abonos o adeudos en las cuentas bancarias de los clientes.

bei Anwendung der quantitativen Blutkulturtechnik ist die Koloniezahl in der über den zentralen Gefäßkatheter gewonnenen Probe mindestens 5-fach höher als in der aus der Peripherie gewonnenen Probe [EU] cociente cuantitativo de los hemocultivos de muestras de sangre CVC/sangre periférica > 5

Bei der Auswahl der Mitglieder des Verwaltungsrats ist darauf zu achten, dass die höchste fachliche Qualifikation und ein breites Spektrum an einschlägigem und fachübergreifendem Sachverstand im Bereich der Geschlechtergleichstellung gewährleistet sind. [EU] Los miembros del Consejo de Administración serán nombrados de forma que se garantice el máximo nivel de competencia y una amplia gama de conocimientos especializados e interdisciplinarios pertinentes en el ámbito de la igualdad de género.

Besondere erworbene Rechte von Fachärzten [EU] Derechos adquiridos específicos de los médicos especialistas

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners