A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for aggregiert
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
aggregiert
für
den
Mitgliedstaat:
[EU]
sobre
una
base
agregada
para
el
Estado
miembro:
aggregiert
für
die
gesamte
Gruppe
;
oder
[EU]
de
forma
agregada
para
todo
el
grupo
; o
Alle
Intra-Eurosystem-Verbindlichkeiten
,
die
gemäß
Absatz
1
entstehen
,
werden
automatisch
aggregiert
und
bilden
eine
einzige
Verbindlichkeit
in
Bezug
auf
die
einzelnen
Zentralbanken
des
Eurosystems
. [EU]
Toda
obligación
intra-Eurosistema
que
surja
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
será
agregada
automáticamente
y
formará
parte
de
una
única
obligación
respecto
de
cada
banco
central
del
Eurosistema
.
Anhand
der
Messziffer
werden
die
Umläufe
von
Schuldverschreibungen
,
einschließlich
Zertifikaten
,
nach
Sitzland
jedes
einzelnen
Emittenten
und
nach
Emittentensektor
gemäß
den
Grundsätzen
der
Wertpapieremissionsstatistik
aggregiert
. [EU]
El
parámetro
agregará
los
saldos
vivos
por
valores
de
deuda
,
incluidos
certificados
,
por
país
de
residencia
de
cada
emisor
y
por
sector
de
emisor
con
arreglo
al
concepto
de
estadísticas
de
emisiones
de
valores
(SEC).
Anhand
der
Messziffer
wird
die
Marktkapitalisierung
von
Anteilen
nach
Sitzland
jedes
einzelnen
Emittenten
und
nach
Emittentensektoren
gemäß
den
Grundsätzen
der
Wertpapieremissionsstatistik
aggregiert
. [EU]
El
parámetro
agregará
la
capitalización
bursátil
de
acciones
por
país
de
residencia
de
cada
emisor
y
por
sector
de
emisor
con
arreglo
al
concepto
de
estadísticas
de
emisiones
de
valores
.
Aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
aggregiert
die
Kommission
(
Eurostat
)
die
Daten
vor
ihrer
Veröffentlichung
nach
den
chemischen
Produktklassen
oder
-kategorien
gemäß
Anhang
III
und
berücksichtigt
dabei
in
gebührender
Weise
den
Schutz
vertraulicher
Daten
auf
der
Ebene
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Por
motivos
de
confidencialidad
,
antes
de
publicar
los
datos
,
la
Comisión
(Eurostat)
los
agregará
con
arreglo
a
la
clasificación
química
o a
las
categorías
de
productos
que
se
indican
en
el
anexo
III
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
nivel
de
protección
de
la
información
confidencial
en
el
Estado
miembro
interesado
.
Bei
synthetischem
amorphem
Siliciumdioxid:
Primärpartikel
von
1-100
nm
,
aggregiert
zu
0,1-1
µm
,
die
Agglomerate
von
0,3
µm
bis
Millimetergröße
bilden
können
[EU]
Para
dióxido
de
silicio
amorfo
sintético:
partículas
primarias
de
1-100
nm
agregadas
hasta
0,1-1
µm
,
que
pueden
formar
aglomerados
dentro
de
una
granulometría
de
0,3
µm-mm
.
Beschreibung
der
gesamten
festgestellten
Kosten
für
jeden
Flughafen
,
der
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
unterliegt
,
für
jede
An-
und
Abflug-Gebührenzone
;
bei
Flughäfen
mit
weniger
als
20000
Flugbewegungen
im
gewerblichen
Luftverkehr
(
berechnet
als
Durchschnitt
der
drei
Vorjahre
)
können
die
Kosten
aggregiert
angegeben
werden
; [EU]
Descripción
del
total
de
los
costes
determinados
para
cada
aeropuerto
sujeto
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
respecto
a
cada
zona
de
tarificación
terminal
;
para
aeródromos
con
menos
de
20000
movimientos
de
transporte
aéreo
comercial
al
año
,
contabilizados
como
promedio
de
los
últimos
tres
años
,
los
costes
podrán
presentarse
de
forma
agregada
.
Bitte
Daten
aggregiert
auf
nationaler
oder
regionaler
Ebene
zur
Verfügung
stellen
,
je
nach
Beschluss
der
NZB
-
mit
Ausnahme
abgelegener
Zweigstellen
. [EU]
Por
favor
,
facilite
datos
agregados
nacionales
o
regionales
,
conforme
decida
el
BCN
-excluidas
las
sucursales
remotas
.
Dank
der
Anwendung
einer
bestimmten
Anzahl
gemeinsam
festgelegter
Indikatoren
können
die
Leistungen
,
Ergebnisse
und
Wirkungen
auf
EU-Ebene
aggregiert
werden
,
was
die
Beurteilung
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
gemeinschaftlichen
Prioritäten
erleichtert
. [EU]
Gracias
a
un
conjunto
de
indicadores
comunes
se
podrán
agregar
el
rendimiento
,
los
resultados
y
las
repercusiones
a
escala
de
la
UE
y
evaluar
los
avances
que
vaya
habiendo
en
la
aplicación
de
las
prioridades
comunitarias
.
Daten
,
die
durch
Komma
getrennte
Bereiche
betreffen
,
dürfen
aggregiert
werden
;
Daten
,
die
durch
Schrägstrich
getrennte
Bereiche
betreffen
,
dürfen
hingegen
nicht
aggregiert
werden
. [EU]
Los
datos
sobre
zonas
separadas
por
comas
pueden
estar
agregados
,
mientras
que
los
datos
sobre
zonas
separadas
por
barras
oblicuas
no
pueden
estarlo
.
Daten
über
Bilanzpositionen
einzelner
MFI
(
mit
Ausnahme
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
))
werden
auf
nationaler
Ebene
von
den
NZBen
erhoben
und
aggregiert
.
Die
NZBen
und
die
EZB
ermitteln
zusätzlich
Statistiken
über
ihre
eigenen
Bilanzpositionen
. [EU]
Los
bancos
centrales
nacionales
(BCN)
recogen
y
agregan
a
escala
nacional
los
datos
sobre
las
partidas
del
balance
procedentes
de
las
IFM
concretas
(salvo
los
BCN
).
Daten
werden
aggregiert
,
nicht
konsolidiert
;
und
[EU]
Los
datos
serán
agregados
y
no
consolidados
;
Daten
werden
z. B.
aggregiert
und
nicht
konsolidiert
,
der
Grundsatz
der
Gebietsansässigkeit
folgt
dem
'Gastlandprinzip'
Bilanzdaten
werden
auf
Bruttobasis
gemeldet
usw
. [EU]
Por
ejemplo
,
los
datos
deberán
ser
agregados
,
no
consolidados
;
el
principio
de
residencia
deberá
seguir
el
denominado
"enfoque
del
país
de
acogida"
;
los
datos
del
balance
deberán
ser
presentados
con
carácter
bruto
,
etc
.
Der
Schutz
vertraulicher
Daten
sollte
unter
anderem
dadurch
gewährleistet
werden
,
dass
die
Genauigkeit
der
Standortparameter
begrenzt
wird
und
indem
die
Daten
in
den
Veröffentlichungen
der
Statistiken
angemessen
aggregiert
werden
. [EU]
La
protección
necesaria
de
la
confidencialidad
de
los
datos
debe
garantizarse
,
entre
otros
medios
,
limitando
la
precisión
de
los
parámetros
de
localización
y
mediante
la
agregación
apropiada
al
publicar
las
estadísticas
.
Die
aus
einzelnen
NHTO-Banken
stammenden
Daten
werden
von
der
NZB
aggregiert
für
alle
NHTO-Banken
gemeldet
. [EU]
Los
datos
suministrados
por
cada
banco
NHTO
se
incluyen
en
el
agregado
relativo
a
todos
los
bancos
NHTO
del
BCN
.
Die
aus
einzelnen
NHTO-Stellen
stammenden
Daten
werden
von
der
NZB
aggregiert
für
alle
NHTO-Stellen
gemeldet
. [EU]
Los
datos
suministrados
por
cada
entidad
NHTO
se
incluyen
en
el
agregado
relativo
a
todas
las
entidades
NHTO
del
BCN
.
Die
Bargeldakteure
melden
die
Daten
in
Form
von
Stückzahlen
(
Menge
),
aggregiert
nach
nationaler
Ebene
und
nach
Stückelungen
aufgeschlüsselt
. [EU]
Las
entidades
que
manejan
efectivo
presentan
los
datos
del
número
de
billetes
(volumen)
total
a
escala
nacional
,
desglosado
por
denominación
.
Die
Bargeldakteure
melden
die
Daten
in
Form
von
Stückzahlen
(
Menge
),
aggregiert
nach
nationaler
Ebene
und
nach
Stückelungen
aufgeschlüsselt
. [EU]
Las
entidades
que
manejan
efectivo
presentan
los
datos
del
número
de
billetes
(volumen)
total
a
nivel
nacional
,
desglosado
por
denominación
.
Die
Basissolvenzkapitalanforderung
umfasst
einzelne
Risikomodule
,
die
gemäß
Anhang
IV
Nummer
1
aggregiert
werden
. [EU]
El
capital
de
solvencia
obligatorio
básico
constará
de
módulos
de
riesgo
individuales
,
agregados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
punto
1
del
anexo
IV
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aggregiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners