DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for actualizado/modificado
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

aktualisierte/geänderte Bescheinigung [EU] [listen] certificado actualizado/modificado

Anzugeben ist das geplante Datum der Aufnahme des beantragten Betriebs (Personenbeförderung, Güterbeförderung, nur Rangierbetrieb) oder, bei erneuerten oder aktualisierten/geänderten Bescheinigungen, das Datum, ab dem die Sicherheitsbescheinigung wirksam werden und die vorherige Bescheinigung ersetzt werden soll. [EU] Por lo que respecta a los servicios que se solicitan (pasajeros, mercancías, solo maniobras), tiene que especificarse la fecha en que se prevé que comience la explotación o, si se trata de un certificado renovado o actualizado/modificado, la fecha en que se prevé que el certificado empiece a aplicarse y sustituya al anterior.

Bei wesentlichen Änderungen der Art oder des Umfangs des Betriebs eines Eisenbahnunternehmens ist die Sicherheitsbescheinigung vollständig oder teilweise zu aktualisieren; in diesen Fällen ist daher eine aktualisierte/geänderte Sicherheitsbescheinigung zu beantragen. Außerdem hat der Inhaber der Sicherheitsbescheinigung die zuständige Behörde unverzüglich über alle wichtigen Änderungen der Bedingungen des einschlägigen Teils der Sicherheitsbescheinigung sowie über die Einführung neuer Personalkategorien oder neuer Fahrzeugarten zu unterrichten (Artikel 10 Absatz 5). [EU] El certificado de seguridad se actualizará en todo o en parte siempre que se altere sustancialmente el tipo o el alcance del servicio y por consiguiente es necesario solicitar un certificado actualizado/modificado. Además, el titular del certificado de seguridad informará sin demora a la autoridad competente responsable de la seguridad de todos los cambios importantes en las condiciones de la parte correspondiente del certificado de seguridad y también siempre que se introduzcan nuevas categorías de personal o de nuevos tipos de material rodante (artículo 10, apartado 5).

Der Antrag kann eine neue, erneuerte oder aktualisierte/geänderte Sicherheitsbescheinigung Teil A und/oder Teil B (gemäß der Begriffsbestimmung in Artikel 10 Absatz 5) zum Gegenstand haben. [EU] El presente documento permite a un empresa ferroviaria solicitar al mismo tiempo los dos certificados (Parte A y Parte B) o solamente uno de ellos utilizando el mismo formulario; puede ser utilizado para solicitar un certificado (Parte A y/o Parte B) nuevo, renovado o actualizado/modificado (tal como se define en el artículo 10, apartado 5).

Die Angabe ist nur erforderlich, wenn der Antragsteller eine neue, erneuerte oder aktualisierte/geänderte Sicherheitsbescheinigung Teil B beantragt und bereits über eine gültige Sicherheitsbescheinigung Teil A verfügt. Die von jeder ausstellenden Behörde/Organisation anhand bestimmter Regeln vergebene EU-Identifikationsnummer entspricht dem von der Europäischen Eisenbahnagentur festgelegten Kodierschema. [EU] Esta información deberá facilitarse solo si el solicitante está solicitando un certificado de seguridad - Parte B nuevo, renovado o actualizado/modificado y ya posee un certificado de seguridad - Parte A válido. Cada autoridad/entidad emisora asigna el número de identificación UE basándose en unas normas establecidas relativas a la codificación que será posible obtener a través de la Agencia Ferroviaria Europea.

Die laufende Nummer wird für jede ausgestellte Bescheinigung um eins erhöht, unabhängig davon, ob es sich um eine neue, erneuerte oder aktualisierte/geänderte Bescheinigung handelt. [EU] El contador ha de ser un número progresivo que se incrementará en una unidad cada vez que se expida un certificado, independientemente de que se trate de un certificado nuevo, renovado o actualizado/modificado.

Dieses Dokument sollte vorgelegt werden, wenn eine Sicherheitsbescheinigung Teil A (neue, erneuerte oder aktualisierte/geänderte Bescheinigung) beantragt wird. "Zusammenfassung des Handbuchs für das Sicherheitsmanagementsystem (SMS)" ist ein Dokument, in dem die Hauptbestandteile des SMS eines Eisenbahnunternehmens herausgestellt werden. [EU] El presente documento deberá presentarse cuando se solicite un certificado de seguridad - Parte A (certificado nuevo, renovado o actualizado/modificado); el «Resumen del manual del sistema de gestión de la seguridad» se entiende aquí como un documento que revisa y subraya los principales elementos del sistema de gestión de la seguridad de la empresa ferroviaria.

Wird lediglich eine Sicherheitsbescheinigung Teil B (neue, erneuerte oder aktualisierte/geänderte Bescheinigung), nicht jedoch auch eine Sicherheitsbescheinigung Teil A beantragt, ist die Kopie einer gültigen Sicherheitsbescheinigung Teil A einzureichen. [EU] Si este formulario de solicitud se destina a solicitar únicamente un certificado de seguridad - Parte B (nuevo, renovado o actualizado/modificado), pero no un certificado de seguridad - Parte A también, deberá presentarse una copia de un certificado de seguridad - Parte A válido.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners