A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Variante
variantenabhängig
variantenreich
Varianzanalyse
Variation
variationsfähig
Variete
Varietät
Varieté
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for
Variation
Word division: Va·ri·a·ti·on
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Bei
Geländefahrzeugen
kann
die
oben
angegebene
zulässige
Variation
allerdings
auf
bis
zu
100
mm
erhöht
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
los
vehículos
todo
terreno
la
variación
permitida
indicada
anteriormente
podrá
aumentarse
hasta
100
mm
.
Das
Labor
ist
dafür
zuständig
,
die
Variation
der
Methodenleerwerte
zu
überwachen
,
insbesondere
,
wenn
die
Methodenleerwerte
abgezogen
werden
. [EU]
Corresponde
al
laboratorio
controlar
la
variación
de
niveles
de
blanco
,
en
particular
si
se
restan
dichos
niveles
.
Das
Labor
ist
dafür
zuständig
,
die
Variation
der
Methodenleerwerte
zu
überwachen
,
insbesondere
,
wenn
die
Methodenleerwerte
abgezogen
werden
. [EU]
Recae
en
el
laboratorio
la
responsabilidad
de
controlar
la
variación
de
los
niveles
del
blanco
,
especialmente
cuando
se
sustraen
sus
valores
.
Detaillierte
Beschreibung
der
Anlagepolitik
und
der
Anlageziele
,
die
der
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
verfolgt
,
und
Erläuterung
,
wie
diese
Anlageziele
und
die
Anlagepolitik
variiert
werden
können
,
einschließlich
etwaiger
Umstände
,
unter
denen
eine
derartige
Variation
die
Zustimmung
der
Anleger
erfordert
. [EU]
Descripción
detallada
del
objetivo
y
de
la
política
de
inversión
que
la
empresa
de
inversión
colectiva
llevará
a
cabo
y
una
descripción
de
cómo
pueden
variar
los
objetivos
y
la
política
de
inversión
,
incluyendo
cualquier
circunstancia
en
la
que
esa
variación
requiera
la
aprobación
de
los
inversores
.
die
Erhaltung
der
Keimfähigkeit
,
des
Umfangs
der
genetischen
Variation
und
der
genetischen
Integrität
der
Sammlungen
pflanzengenetischer
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
überwachen
. [EU]
supervisará
el
mantenimiento
de
la
viabilidad
,
el
grado
de
variación
y
la
integridad
genética
de
las
colecciones
de
recursos
fitogenéticos
para
la
alimentación
y
la
agricultura
.
die
Intensivierung
der
Forschung
zur
Förderung
und
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
durch
Maximierung
der
intra-
und
interspezifischen
Variation
zugunsten
der
Bauern
,
insbesondere
solcher
Bauern
,
die
ihre
eigenen
Sorten
erzeugen
und
nutzen
und
ökologische
Grundsätze
bei
der
Erhaltung
der
Fruchtbarkeit
des
Bodens
und
der
Bekämpfung
von
Krankheiten
,
Unkraut
und
Schädlingen
anwenden
[EU]
fortalecimiento
de
la
investigación
que
promueva
y
conserve
la
diversidad
biológica
,
aumentando
en
la
mayor
medida
posible
la
variación
intraespecífica
e
interespecífica
en
beneficio
de
los
agricultores
,
especialmente
de
los
que
generan
y
utilizan
sus
propias
variedades
y
aplican
principios
ecológicos
para
mantener
la
fertilidad
del
suelo
y
luchar
contra
las
enfermedades
,
las
malas
hierbas
y
las
plagas
Die
täglichen
Veränderungen
von
Nachschussleistungen
(
Variation
Margins
)
werden
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
erfasst
. [EU]
Las
modificaciones
diarias
de
los
márgenes
de
fluctuación
se
imputarán
en
la
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
.
Die
täglichen
Veränderungen
von
Nachschussleistungen
(
Variation
Margins
)
werden
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
erfasst
und
beeinträchtigen
die
Währungsposition
. [EU]
Las
modificaciones
diarias
de
los
márgenes
de
fluctuación
se
registrarán
en
la
cuenta
de
pérdidas
y
ganancias
y
afectarán
a
la
posición
en
moneda
extranjera
.
Die
Verbuchung
von
Nachschüssen
(
"
variation
margins"
)
hängt
von
der
Art
der
Nachschusszahlung
ab:
Nachschusszahlungen
bei
Optionsgeschäften
gelten
grundsätzlich
als
Veränderung
der
Einlagen
und
sollten
,
soweit
identifizierbar
,
unter
der
Position
"übriger
Kapitalverkehr"
erfasst
werden
. [EU]
El
tratamiento
de
los
pagos
por
variación
del
depósito
de
garantía
depende
de
la
forma
de
variación:
la
variación
análoga
a
la
de
las
opciones
se
considera
,
en
principio
,
como
una
variación
de
los
depósitos
, y
debería
registrarse
,
si
se
identifica
,
como
«otra
inversión»
.
Die
Währungsposition
wird
von
den
täglichen
Nachschussleistungen
(
Variation
Margins
)
für
Future-Style-Optionen
beeinträchtigt
,
von
jeder
Wertberichtigung
des
Optionsagios
am
Jahresende
,
von
dem
zugrunde
liegenden
Abschluss
am
Ausübungstag
,
oder
am
Auslauftag
,
von
dem
Optionsagio
. [EU]
La
posición
en
divisas
se
verá
afectada
por
los
márgenes
de
fluctuación
diarios
para
las
opciones
análogas
a
los
futuros
,
por
cualquier
operación
de
saneamiento
a
final
del
ejercicio
de
la
prima
de
las
opciones
,
por
la
contratación
subyacente
en
la
fecha
de
ejercicio
o,
en
la
fecha
de
vencimiento
,
por
la
prima
de
las
opciones
.
Die
Währungsposition
wird
von
den
täglichen
Nachschussleistungen
(
Variation
Margins
)
für
Future-Style-Optionen
,
von
jeder
Wertberichtigung
des
Optionsagios
am
Jahresende
,
von
dem
zugrunde
liegenden
Abschluss
am
Ausübungstag
,
oder
am
Auslauftag
,
von
dem
Optionsagio
beeinträchtigt
. [EU]
La
posición
en
divisas
se
verá
afectada
por
los
márgenes
de
fluctuación
diarios
para
las
opciones
análogas
a
los
futuros
,
por
cualquier
operación
de
saneamiento
a
final
del
ejercicio
de
la
prima
de
las
opciones
,
por
la
contratación
subyacente
en
la
fecha
de
ejercicio
o,
en
la
fecha
de
vencimiento
,
por
la
prima
de
las
opciones
.
Ergibt
die
Ermittlung
von
SNorm
gemäß
Formel
2.1,
dass
der
jeweilige
Grenzwert
über-
oder
unterschritten
wird
,
so
ist
durch
Variation
von
DSOLL
der
Wert
von
sSOLL
soweit
zu
vermindern
oder
zu
vergrößern
,
dass
der
Grenzwert
gerade
eingehalten
wird
(
sNORM
=
jeweiliger
Grenzwert
). [EU]
Si
al
calcular
sstandard
con
arreglo
a
la
fórmula
2.1
se
supera
o
no
se
alcanza
el
valor
límite
correspondiente
,
se
reducirá
o
aumentará
el
valor
de
sreference
mediante
variaciones
de
Dreference
,
de
modo
que
se
cumpla
el
valor
límite
(sstandard =
valor
límite
correspondiente
).
ERR-
Variation
ENPV-
Variation
[EU]
Variación
del
valor
financiero
neto
actual
FRR-
Variation
FNPV-
Variation
[EU]
Variación
de
la
tasa
de
rentabilidad
financiera
FRR-
Variation
FNPV-
Variation
[EU]
Variación
del
valor
financiero
neto
actual
Future-Style-Option:
gelistete
Optionen
,
wo
eine
Schwankungsmarge
(
Variation
Margin
)
täglich
bezahlt
oder
empfangen
wird
. [EU]
El
tipo
de
cambio
a
plazo
es
el
tipo
al
contado
vigente
más/menos
la
prima
o
descuento
pactados
.
Gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1749/96
müssen
die
HVPI
anhand
von
Zielstichproben
erstellt
werden
,
in
denen
innerhalb
der
einzelnen
Elementaraggregate
ausreichend
viele
Preise
enthalten
sind
,
um
der
Variation
der
Preisentwicklungen
in
der
Grundgesamtheit
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
El
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
1749/96
requiere
que
los
IPCA
se
elaboren
a
partir
de
muestras
objetivo
que
cuenten
con
suficientes
precios
en
cada
agregado
elemental
para
tener
en
cuenta
la
variación
de
los
movimientos
de
los
precios
en
la
población
.
Je
nach
Materialart
und
Variation
:
Materialmenge
,
die
50000
Tonnen
CO2
entspricht
,
und
mindestens
viermal
jährlich
[EU]
Cada
vez
que
se
consuman
las
cantidades
de
material
correspondientes
a
50000
toneladas
de
CO2
y
cuatro
veces
al
año
como
mínimo
,
dependiendo
del
tipo
de
material
y
de
la
variación
Man
sollte
eine
ausreichende
Anzahl
behandelter
Männchen
verwenden
,
um
der
spontanen
Variation
des
auszuwertenden
biologischen
Merkmals
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Se
utilizará
un
número
apropiado
de
machos
tratados
,
teniendo
en
cuenta
la
frecuencia
espontánea
del
carácter
biológico
evaluado
según
la
cepa
empleada
.
Nicht
rückzahlbare
Einschusszahlungen
(
auch
als
Nachschuss
oder
"
Variation
Margin"
bezeichnet
)
verringern
die
finanzielle
Verbindlichkeit
,
die
durch
ein
Derivat
begründet
wird
;
sie
werden
daher
den
Transaktionen
in
Finanzderivaten
zugerechnet
. [EU]
Los
pagos
de
márgenes
no
reembolsables
(también
conocidos
como
márgenes
de
variación
)
reducen
el
pasivo
financiero
creado
mediante
un
derivado
.
Por
eso
se
clasifican
como
transacciones
con
derivados
financieros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Variation":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners