A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unparlamentarisch
unparteiisch
Unparteiische
unparteilich
Unparteilichkeit
unpassend
unpassend benehmen
unpassierbar
unpatriotisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
152 results for
Unparteilichkeit
Word division: Un·par·tei·lich·keit
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Der
Bedienstete
auf
Zeit
hat
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
unter
gebührender
Beachtung
der
Grundsätze
der
Loyalität
und
Unparteilichkeit
. [EU]
El
agente
temporal
tiene
derecho
a
expresarse
libremente
,
con
el
debido
respeto
a
los
principios
de
lealtad
e
imparcialidad
.
Deshalb
kann
an
der
Unparteilichkeit
des
Sachverständigengutachtens
gezweifelt
und
der
Verdacht
des
Bestrebens
nach
Erzielung
eines
niedrigeren
Kaufpreises
geäußert
werden
[EU]
De
ahí
que
quepa
poner
en
tela
de
juicio
la
imparcialidad
de
dicho
informe
y
sospechar
que
se
tendiera
a
fijar
un
precio
más
bajo
Deswegen
darf
die
Prüfstelle
und
jeder
Teil
derselben
Rechtsperson
kein
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
,
Eigner
eines
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
oder
Eigentum
eines
solchen
sein
,
noch
darf
sie
mit
dem
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
Beziehungen
unterhalten
,
die
ihre
Unabhängigkeit
und
Unparteilichkeit
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
A
tal
fin
,
ni
el
verificador
ni
ninguno
de
los
órganos
de
la
misma
entidad
jurídica
podrá
ser
titular
u
operador
de
aeronaves
,
propietario
de
un
titular
u
operador
de
aeronaves
, o
propiedad
de
estos
,
ni
tener
relaciones
con
un
titular
u
operador
de
aeronaves
que
puedan
afectar
a
su
independencia
e
imparcialidad
.
Die
Anerkennung
erfolgt
anhand
der
Kriterien
Unabhängigkeit
,
Sachverstand
und
Unparteilichkeit
. [EU]
El
reconocimiento
se
fundamentará
en
criterios
de
independencia
,
competencia
e
imparcialidad
.
Die
Auswahl
der
Auditoren
und
die
Audit-Durchführung(
en
)
müssen
Objektivität
gewährleisten
und
die
Unparteilichkeit
des
Auditprozesses
sicherstellen
. [EU]
La
selección
de
los
auditores
y
la
realización
de
las
auditorías
debe
asegurar
la
objetividad
e
imparcialidad
del
proceso
de
auditoría
.
Die
Auswahl
der
Auditoren
und
die
Auditdurchführung(
en
)
müssen
Objektivität
gewährleisten
und
die
Unparteilichkeit
des
Auditprozesses
sicherstellen
. [EU]
La
selección
de
los
auditores
y
la
realización
de
las
auditorías
deben
asegurar
la
objetividad
e
imparcialidad
del
proceso
de
auditoría
.
die
Beurteilung
,
ob
der
Netzmanager
über
die
notwendigen
Kompetenzen
und
Mittel
und
über
die
erforderliche
Unparteilichkeit
verfügt
,
um
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
unabhängig
wahrnehmen
zu
können
,
einschließlich
Vorkehrungen
bezüglich
Sicherheit
,
Haftung
und
Notfällen
[EU]
determinar
si
el
Gestor
de
la
Red
dispone
de
las
competencias
,
los
recursos
y
la
imparcialidad
adecuados
para
desempeñar
con
independencia
las
tareas
que
se
le
asignen
,
incluidas
las
disposiciones
en
materia
de
protección
,
responsabilidad
y
contingencia
die
Bewertungsinstanz
und
ihre
Mitarbeiter
müssen
organisatorisch
abgrenzbar
sein
und
über
Berichtsverfahren
verfügen
,
die
ihre
Unparteilichkeit
sicherstellen
[EU]
el
evaluador
y
su
personal
pueden
identificarse
en
la
organización
y
tienen
métodos
de
comunicación
de
información
que
garantizan
su
imparcialidad
Die
EIB
vergibt
diese
Darlehen
oder
Bürgschaften
nach
den
Grundsätzen
der
Fairness
,
Transparenz
,
Unparteilichkeit
und
Gleichbehandlung
. [EU]
El
BEI
concederá
dichos
préstamos
o
garantías
con
arreglo
a
los
principios
de
transparencia
,
equidad
,
imparcialidad
e
igualdad
en
el
trato
.
Die
Entgegennahme
,
Öffnung
und
Behandlung
aller
Angebote
durch
die
Beschaffungsstellen
erfolgt
nach
Verfahren
,
die
die
Fairness
und
Unparteilichkeit
des
Beschaffungsverfahrens
und
die
vertrauliche
Behandlung
der
Angebote
gewährleisten
. [EU]
La
entidad
contratante
recibirá
,
abrirá
y
gestionará
todas
las
ofertas
mediante
procedimientos
que
garanticen
la
regularidad
e
imparcialidad
del
proceso
de
contratación
y
la
confidencialidad
de
las
ofertas
.
Die
Entwicklung
,
Erstellung
und
Verbreitung
europäischer
Statistiken
durch
das
ESZB
unterliegt
den
Grundsätzen
der
Unparteilichkeit
,
Objektivität
,
fachlichen
Unabhängigkeit
,
Kostenwirksamkeit
,
statistischen
Geheimhaltung
,
Minimierung
des
Erhebungsaufwandes
und
hohen
Qualität
des
Endprodukts
,
einschließlich
Zuverlässigkeit
,
und
die
Definitionen
dieser
Grundsätze
werden
von
der
EZB
angenommen
,
ausgearbeitet
und
veröffentlicht
. [EU]
La
preparación
,
elaboración
y
distribución
de
las
estadísticas
por
parte
del
SEBC
se
regirá
por
los
principios
de
imparcialidad
,
objetividad
,
independencia
profesional
,
relación
coste-eficacia
,
confidencialidad
estadística
,
minimización
de
la
carga
de
información
y
elevada
calidad
de
los
resultados
,
incluida
la
fiabilidad
, y
las
definiciones
de
estos
principios
serán
adoptadas
y
hechas
públicas
por
el
BCE
.
Die
Erstellung
der
Statistiken
erfolgt
unter
Einhaltung
von
Standards
für
die
Unparteilichkeit
,
Zuverlässigkeit
,
Objektivität
,
Kostenwirksamkeit
und
statistische
Vertraulichkeit
. [EU]
Las
estadísticas
se
realizarán
respetando
las
normas
sobre
imparcialidad
,
fiabilidad
,
objetividad
,
relación
coste-beneficio
y
confidencialidad
estadística
.
Die
Erstellung
von
Haushaltsstatistiken
unterliegt
den
Grundsätzen
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
322/97
des
Rates
vom
17
.
Februar
1997
über
die
Gemeinschaftsstatistiken
festgelegt
sind
,
und
zwar
insbesondere
den
Grundsätzen
der
Unparteilichkeit
,
der
Zuverlässigkeit
,
der
Erheblichkeit
und
der
Transparenz
. [EU]
La
recopilación
de
estadísticas
presupuestarias
se
rige
por
los
principios
establecidos
en
el
Reglamento
(CE)
no
322/97
del
Consejo
,
de
17
de
febrero
de
1997
,
sobre
la
estadística
comunitaria
[7],
en
particular
por
los
de
imparcialidad
,
fiabilidad
,
pertinencia
y
transparencia
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungsdiensten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
El
prestador
de
servicios
de
navegación
aérea
deberá
establecer
en
su
organización
métodos
de
elaboración
de
informes
que
garanticen
y
demuestren
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
de
las
actividades
de
verificación
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungstätigkeiten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
El
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
deberá
disponer
en
su
organización
de
métodos
para
la
elaboración
de
informes
que
garanticen
y
demuestren
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
de
las
tareas
de
verificación
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungstätigkeiten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
El
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
deberá
establecer
en
su
organización
métodos
de
elaboración
de
informes
que
garanticen
y
demuestren
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
de
las
actividades
de
verificación
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungstätigkeiten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
El
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
deberá
establecer
en
su
organización
métodos
de
presentación
de
informes
que
garanticen
y
demuestren
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
de
las
actividades
de
verificación
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungstätigkeiten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
El
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
deberá
establecer
en
su
organización
métodos
para
la
redacción
de
informes
que
garanticen
y
acrediten
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
a
las
actividades
de
verificación
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungstätigkeiten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
El
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
deberá
establecer
en
su
organización
métodos
para
la
redacción
de
informes
que
garanticen
y
acrediten
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
de
las
actividades
de
verificación
.
Die
Flugsicherungsorganisation
muss
über
interne
Verfahren
der
Berichterstattung
verfügen
,
die
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
bei
den
Prüfungstätigkeiten
gewährleisten
und
nachweisen
. [EU]
Los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
deberán
disponer
en
su
organización
de
métodos
para
la
elaboración
de
informes
que
garanticen
y
demuestren
su
imparcialidad
e
independencia
de
juicio
respecto
de
las
tareas
de
verificación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unparteilichkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners