A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Temperaturschwankungen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Bei
der
Prüfung
der
Verdunstungsemissionen
(
Abbildung
7/1
)
sollen
die
Kohlenwasserstoff-Verdunstungsemissionen
bestimmt
werden
,
die
durch
tägliche
Temperaturschwankungen
,
das
Heißabstellen
und
beim
Fahren
in
der
Stadt
verursacht
werden
. [EU]
El
ensayo
de
emisiones
de
evaporación
(figura
7/1
)
tiene
por
objeto
determinar
las
emisiones
de
evaporación
de
hidrocarburos
debidas
a
la
fluctuación
de
las
temperaturas
diurnas
,
la
parada
en
caliente
durante
el
estacionamiento
y
la
conducción
urbana
.
Bei
der
Prüfung
der
Verdunstungsemissionen
(
Abbildung
7/1
)
sollen
die
Kohlenwasserstoff-Verdunstungsemissionen
bestimmt
werden
,
die
durch
tägliche
Temperaturschwankungen
,
das
Heißabstellen
und
beim
Fahren
in
der
Stadt
verursacht
werden
. [EU]
El
ensayo
de
las
emisiones
de
evaporación
(figura
7/1
)
tiene
por
objeto
determinar
las
emisiones
de
evaporación
de
hidrocarburos
debidas
a
la
fluctuación
de
las
temperaturas
diurnas
,
la
parada
en
caliente
durante
el
estacionamiento
y
la
conducción
urbana
.
Dabei
wird
berücksichtigt
,
dass
sich
die
Dichte
der
Flüssigkeit
im
U-Rohr
durch
größere
Temperaturschwankungen
ändert
. [EU]
Esto
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
la
densidad
del
líquido
en
el
tubo
en
U
se
altera
si
la
temperatura
cambia
de
forma
importante
.
Da
naturgemäß
nur
die
betroffene
Ware
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
Feuchtigkeit
und
Temperaturschwankungen
ausgesetzt
ist
,
nämlich
während
ihrer
Versendung
in
die
EU
,
tritt
das
Problem
überwiegend
,
wenngleich
nicht
ausschließlich
,
bei
der
betroffenen
Ware
auf
. [EU]
Naturalmente
,
puesto
que
solo
el
producto
afectado
se
expone
durante
mucho
tiempo
a
la
humedad
y a
cambios
de
temperatura
durante
su
expedición
a
la
UE
,
el
problema
principalmente
atañe
al
producto
afectado
,
pero
no
de
manera
exclusiva
.
Der
Einbauort
soll
möglichst
schwingungsfrei
sein
und
nur
geringen
Temperaturschwankungen
unterliegen
. [EU]
El
lugar
de
instalación
deberá
presentar
las
mínimas
vibraciones
posibles
y
no
estar
expuesto
a
variaciones
importantes
de
la
temperatura
.
Die
Regenfälle
und
die
Temperaturschwankungen
im
Frühjahr
und
Herbst
2008
haben
die
Qualität
des
Getreides
beeinträchtigt
und
Pflanzenkrankheiten
begünstigt
. [EU]
Las
lluvias
y
las
variaciones
de
temperatura
registradas
en
la
primavera
y
el
otoño
de
2008
dieron
lugar
a
una
fuerte
merma
de
la
producción
de
cereales
y
facilitaron
la
propagación
de
infestaciones
fitopatológicas
.
die
ständige
Brise
sorgt
in
dem
Gebiet
für
einen
starken
Luftaustausch
,
der
Temperaturschwankungen
während
des
Tages
ausgleicht
und
sich
hierdurch
günstig
auf
die
allgemeinen
Umweltbedingungen
auswirkt
. [EU]
La
ventilación
es
considerable
,
debido
a
las
brisas
, y
contribuye
a
que
la
diferencia
entre
la
temperatura
mínima
y
la
temperatura
máxima
diurna
(amplitud
térmica
diurna
)
sea
moderada
,
lo
que
, a
su
vez
,
influye
positivamente
en
las
condiciones
ambientales
generales
.
Fensterfeststeller
für
Fenster
und
Balkontüren
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
ihre
Kindersicherungsfunktion
weder
durch
fortlaufendes
Schließen
und
Entsichern
-
auch
unter
Belastung
-
noch
durch
Materialalterung
noch
durch
Witterungseinflüsse
jeder
Art
wie
Sonneneinstrahlung
,
Regen
,
Schnee
,
Vereisung
,
Feuchtigkeit
,
starke
Temperaturschwankungen
und
Wind
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Los
dispositivos
de
cierre
de
ventanas
y
puertas
de
balcones
deben
construirse
de
manera
que
sean
resistentes
al
desgaste
por
la
apertura
y
el
cierre
repetidos
,
con
y
sin
carga
,
al
envejecimiento
y a
la
exposición
a
todas
las
condiciones
climatológicas
,
como
los
rayos
del
sol
,
la
lluvia
,
la
nieve
,
el
hielo
,
la
humedad
,
las
temperaturas
extremas
y
el
viento
,
sin
perder
su
función
de
protección
infantil
.
Für
die
Phasen
der
Reifung
kennzeichnend
sind
die
Bedingungen
der
Luftfeuchtigkeit
,
die
sich
aus
den
Temperaturschwankungen
ergeben
. [EU]
Las
fases
de
curación
se
caracterizan
por
las
condiciones
de
humedad
del
aire
,
que
se
ajustan
a
la
alternancia
de
las
temperaturas
.
Im
Übrigen
ist
das
Verklumpen
als
solches
nicht
auf
besondere
Merkmale
der
chinesischen
Ware
zurückzuführen
,
sondern
erfolgt
,
weil
jede
Zitronensäure
unabhängig
von
ihrem
Ursprung
aufgrund
ihrer
chemischen
Zusammensetzung
zum
Verklumpen
neigt
,
wenn
sie
Feuchtigkeit
und
Temperaturschwankungen
ausgesetzt
ist
. [EU]
Además
,
se
observa
que
la
agregación
como
tal
no
se
produce
a
causa
de
características
específicas
del
producto
chino
,
sino
que
sucede
porque
cada
ácido
cítrico
,
con
independencia
de
su
origen
, y
debido
a
su
composición
química
,
tiende
a
agregarse
cuando
se
expone
a
la
humedad
y a
cambios
de
temperatura
.
Infolge
der
lang
anhaltenden
Trockenheit
2007
und
der
plötzlichen
Temperaturschwankungen
kam
es
zu
mengenmäßigen
Einbußen
. [EU]
La
sequía
prolongada
de
2007
y
los
cambios
bruscos
de
temperatura
hicieron
que
bajara
el
volumen
de
producción
.
i.
Verwendung
von
Behälterfarbe
mit
geringer
solarer
Absorption
für
die
Lagerung
von
Schüttgütern
,
die
Temperaturschwankungen
aufgrund
der
Sonneneinstrahlung
ausgesetzt
sind
; [EU]
i.
Utilización
de
pintura
con
baja
absorbancia
solar
para
los
depósitos
de
almacenamiento
a
granel
que
estén
sujetos
a
cambios
de
temperatura
a
causa
de
la
radiación
solar
.
Kurzfristige
drastische
Temperaturschwankungen
sollten
daher
vermieden
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
deben
evitarse
los
cambios
marcados
y
rápidos
de
temperatura
.
mit
plötzlichen
Temperaturschwankungen
[EU]
exposición
a
cambios
bruscos
de
temperatura
Plötzliche
Temperaturschwankungen
[EU]
Cambios
bruscos
de
temperatura
.
"Tankatmungsverluste"
Kohlenwasserstoffemissionen
,
die
durch
Temperaturschwankungen
im
Kraftstoffbehälter
entstehen
(
ausgedrückt
in
C1H2
,33); [EU]
«Pérdidas
por
respiración
del
depósito
de
combustible»
,
las
emisiones
de
hidrocarburos
producidas
por
cambios
de
temperatura
en
el
depósito
de
combustible
(suponiendo
una
relación
de
C1H2
,33).
"Tankatmungsverluste"
Kohlenwasserstoffemissionen
,
die
durch
Temperaturschwankungen
im
Kraftstoffbehälter
entstehen
(
ausgedrückt
in
C1H2
,33), [EU]
«Pérdidas
por
respiración
del
depósito
de
combustible»
,
las
emisiones
de
hidrocarburos
producidas
por
cambios
de
temperatura
en
el
depósito
(suponiendo
una
relación
de
C1H2
,33).
Temperaturschwankungen
[EU]
Variciones
de
temperatura
Um
den
klimatischen
Unterschieden
zwischen
den
Regionen
Rechnung
zu
tragen
,
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Einsparungen
an
einen
Standardwert
anzupassen
oder
unterschiedliche
Energieeinsparungen
entsprechend
den
Temperaturschwankungen
zwischen
den
Regionen
anzugeben
. [EU]
Para
tener
en
cuenta
las
variaciones
climáticas
entre
regiones
,
los
Estados
miembros
podrán
optar
por
ajustar
el
ahorro
a
un
valor
normalizado
o
atribuir
distintos
ahorros
energéticos
en
función
de
las
variaciones
de
temperatura
entre
regiones
.
Vermeidung
größerer
Temperaturschwankungen
[EU]
Evitar
grandes
fluctuaciones
térmicas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Temperaturschwankungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners