A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
634 results for Tatsachen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
041
Rechtliche
Würdigung
der
Tatsachen
; [EU]
041
Calificación
jurídica
de
los
hechos
10
Ob
ein
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
11
oder
IAS
18
fällt
,
hängt
von
den
Vertragsbestimmungen
und
allen
Begleitumständen
und
sonstigen
maßgeblichen
Tatsachen
ab
. [EU]
10
La
determinación
de
si
un
acuerdo
para
la
construcción
de
inmuebles
está
dentro
del
alcance
de
la
NIC
11
o
de
la
NIC
18
dependerá
de
las
condiciones
del
mismo
y
de
todos
los
hechos
y
circunstancias
que
de
él
se
deriven
.
15
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
potenzielle
Stimmrechte
zur
Beherrschung
beitragen
,
untersucht
das
Unternehmen
alle
Tatsachen
und
Umstände
,
die
die
potenziellen
Stimmrechte
beeinflussen
(
einschließlich
der
Bedingung
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
und
sonstiger
vertraglicher
Vereinbarungen
,
gleich
ob
in
der
Einzelfallbetrachtung
oder
im
Zusammenhang
),
ausgenommen
die
Absicht
des
Managements
und
die
finanziellen
Möglichkeiten
zur
Ausübung
oder
Umwandlung
solcher
Rechte
. [EU]
15
Al
evaluar
si
los
derechos
de
voto
potenciales
contribuyen
al
control
,
la
entidad
examinará
todos
los
hechos
y
circunstancias
(incluyendo
las
condiciones
de
ejercicio
de
tales
derechos
potenciales
y
cualquier
otro
acuerdo
contractual
,
considerados
aislada
o
conjuntamente
)
que
afecten
a
esos
derechos
potenciales
de
voto
,
excepto
la
intención
de
la
dirección
de
ejercerlos
o
convertirlos
y
la
capacidad
financiera
para
llevarlo
a
cabo
.
8
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
potenzielle
Stimmrechte
zum
maßgeblichen
Einfluss
beitragen
,
prüft
das
Unternehmen
alle
Tatsachen
und
Umstände
,
die
die
potenziellen
Stimmrechte
beeinflussen
(
einschließlich
der
Bedingungen
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
und
sonstiger
vertraglicher
Vereinbarungen
,
gleich
ob
in
der
Einzelfallbetrachtung
oder
im
Zusammenhang
),
mit
Ausnahme
der
Handlungsabsichten
des
Managements
und
der
finanziellen
Möglichkeiten
einer
Ausübung
oder
Umwandlung
dieser
potenziellen
Rechte
. [EU]
8
Al
evaluar
si
los
derechos
de
voto
potenciales
contribuyen
a
la
existencia
de
influencia
significativa
,
la
entidad
examinará
todos
los
hechos
y
circunstancias
(incluyendo
las
condiciones
de
ejercicio
de
tales
derechos
potenciales
y
cualesquiera
otros
acuerdos
contractuales
,
considerados
aislada
o
conjuntamente
)
que
afecten
a
los
mismos
,
salvo
la
intención
de
la
dirección
respecto
a
su
ejercicio
o
conversión
y
la
capacidad
financiera
para
llevarlo
a
cabo
.
8
Die
im
Sinne
von
Absatz
7
offengelegte
maßgebliche
Ermessensausübung
bzw
.
veröffentlichten
Annahmen
umfassen
auch
jene
,
die
ein
Unternehmen
vornimmt
,
wenn
Änderungen
der
Tatsachen
und
Umstände
dergestalt
sind
,
dass
sich
die
Schlussfolgerung
hinsichtlich
der
Beherrschung
,
gemeinschaftlichen
Führung
oder
des
maßgeblichen
Einflusses
während
der
Berichtsperiode
ändert
. [EU]
8
Los
juicios
y
supuestos
significativos
revelados
con
arreglo
al
párrafo
7
incluirán
aquellos
en
que
se
base
la
entidad
cuando
las
circunstancias
y
los
hechos
cambien
de
tal
forma
que
la
conclusión
sobre
si
la
entidad
ejerce
el
control
,
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
varíen
durante
el
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
abschließende
Darlegung
des
Ereignisses
anhand
der
in
Nummer
3
ermittelten
Tatsachen
. [EU]
Establecimiento
de
las
conclusiones
sobre
la
incidencia
,
basándose
en
los
hechos
establecidos
en
el
capítulo
3.
Aktiver
Übermittler
und
Analyst
der
regierungsfreundlichen
Politik
,
verfälscht
Tatsachen
und
kommentiert
auf
unfaire
Weise
in
Belarus
laufende
Verfahren
gegen
die
Zivilgesellschaft
[EU]
Transmisor
activo
y
analista
de
la
política
progubernamental
de
falsificación
de
los
acontecimientos
y
de
comentarios
injustos
sobre
los
procesos
en
curso
en
belarús
contra
la
sociedad
civil
Akzo
erfüllte
die
Voraussetzungen
für
eine
spürbar
niedrigere
Festsetzung
der
Geldbuße
,
da
es
das
dritte
Unternehmen
war
,
das
der
Kommission
Informationen
und
Beweise
geliefert
hat
,
die
die
Existenz
des
MCE-Kartells
belegt
haben
.
Akzo
hat
die
Tatsachen
auf
die
die
Kommission
ihre
Beweisführung
für
das
Bestehen
eines
Kartells
stützt
nicht
bestritten
. [EU]
Akzo
puede
beneficiarse
de
una
reducción
significativa
del
importe
de
la
multa
pues
fue
la
tercera
empresa
que
facilitó
a
la
Comisión
información
y
pruebas
que
corroboraron
la
existencia
del
cartel
AMCA
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
Furfuraldehyd
mit
Ursprung
in
der
VR
China
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
sobre
cuya
base
estaba
previsto
recomendar
el
mantenimiento
del
derecho
antidumping
vigente
sobre
las
importaciones
de
furfuraldehído
originarias
de
la
República
Popular
China
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
derzeitige
Überprüfung
einzustellen
und
rückwirkend
einen
Antidumpingzoll
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
zu
erheben
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
sobre
cuya
base
estaba
previsto
dar
por
concluida
la
presente
reconsideración
e
imponer
derechos
antidumping
con
carácter
retroactivo
sobre
las
importaciones
realizadas
sometidas
a
registro
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
zu
empfehlen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
acerca
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
gegenüber
den
vom
Antragsteller
hergestellten
REWS-Einfuhren
einen
geänderten
endgültigen
Antidumpingzoll
einzuführen
und
diesen
Zoll
rückwirkend
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
zu
erheben
. [EU]
Se
informó
a
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
en
virtud
de
los
cuales
estaba
previsto
sujetar
las
importaciones
de
balanzas
electrónicas
del
solicitante
a
un
derecho
antidumping
definitivo
modificado
, y
aplicarlo
retroactivamente
a
las
importaciones
sujetas
a
registro
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beschlossen
wurde
,
den
geltenden
Antidumpingzoll
aufrechtzuerhalten
,
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
de
acuerdo
con
los
cuales
se
había
tomado
la
decisión
de
mantener
el
derecho
antidumping
en
vigor
y
se
les
ofreció
la
oportunidad
de
presentar
observaciones
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
empfohlen
werden
soll
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
los
que
se
tiene
intención
de
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
in
ihrer
derzeitigen
Form
empfohlen
werden
soll
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
en
los
que
se
tenía
intención
de
basar
la
recomendación
de
mantenimiento
de
las
medidas
en
vigor
en
su
forma
actual
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
in
ihrer
jetzigen
Form
empfohlen
werden
soll
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
interesadas
de
los
principales
hechos
en
los
que
se
tenía
intención
de
basar
la
recomendación
de
mantenimiento
de
las
medidas
en
vigor
en
su
forma
actual
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
und
die
Aufhebung
der
Befreiung
der
Einfuhren
der
von
den
Unternehmen
Chup
Hsin
und
Niang
Hong
hergestellten
betroffenen
Ware
von
der
Ausweitung
des
Zolls
empfohlen
werden
soll
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
los
que
se
tiene
intención
de
basar
la
recomendación
de
mantener
las
medidas
vigentes
y
derogar
la
exención
de
la
ampliación
de
los
derechos
a
las
importaciones
del
producto
afectado
producido
por
Chup
Hsin
y
Nian
Hong
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
Einführung
endgültiger
Antidumpingzölle
für
Harmonic
empfohlen
werden
sollte
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
acerca
de
los
hechos
y
las
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
pretendía
recomendar
el
establecimiento
de
derechos
antidumping
definitivos
para
Harmonic
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
die
teilweise
Wiederaufnahme
der
Interimsüberprüfung
der
Antidumpingmaßnahmen
betreffend
die
Einfuhren
von
PET-Folien
mit
Ursprung
in
Indien
eingestellt
werden
soll
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
sobre
cuya
base
estaba
previsto
dar
por
concluida
la
reapertura
parcial
de
la
investigación
de
reconsideración
provisional
antidumping
en
relación
con
las
importaciones
de
película
de
PET
originaria
de
la
India
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
die
sich
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
stützt
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
de
los
principales
hechos
y
consideraciones
en
los
que
se
basaba
el
mantenimiento
de
las
medidas
vigentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tatsachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners