A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Sonderrechten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Das
Zeugnis
für
diese
Organisationen
wird
erteilt
,
wenn
diese
nachgewiesen
haben
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
deren
Sonderrechten
verbunden
sind
. [EU]
El
certificado
de
dichas
organizaciones
se
expedirá
cuando
hayan
demostrado
que
cuentan
con
la
capacidad
y
los
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
las
facultades
que
les
han
sido
conferidas
.
Das
Zeugnis
wird
ausgestellt
,
wenn
der
Anbieter
nachgewiesen
hat
,
dass
er
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügt
,
die
mit
den
Sonderrechten
des
Anbieters
verbunden
sind
. [EU]
El
certificado
se
expedirá
cuando
el
proveedor
de
los
servicios
haya
demostrado
que
cuenta
con
la
capacidad
y
los
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
las
facultades
que
le
han
sido
concedidas
.
die
Bedingungen
und
Verfahren
für
die
Erklärung
der
in
Absatz
3
genannten
Betreiber
und
für
deren
Beaufsichtigung
sowie
die
Bedingungen
,
unter
denen
eine
Erklärung
durch
einen
Nachweis
der
durch
das
Ausstellen
eines
Zeugnisses
anerkannten
Befähigung
und
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
,
die
mit
den
Sonderrechten
des
Betreibers
verbunden
sind
,
ersetzt
wird
[EU]
las
condiciones
y
procedimientos
para
que
los
operadores
a
que
se
refiere
el
apartado
3
efectúen
la
declaración
allí
mencionada
,
así
como
las
condiciones
y
procedimientos
para
supervisar
a
dichos
operadores
, y
las
condiciones
en
las
que
se
sustituirá
la
declaración
por
una
demostración
de
la
capacidad
y
medios
del
operador
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
las
facultades
que
se
le
reconocen
mediante
la
expedición
del
certificado
Die
Befähigung
der
Ausbildungseinrichtungen
für
Piloten
und
der
flugmedizinischen
Zentren
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbundenen
Verantwortlichkeiten
in
Bezug
auf
die
Ausstellung
von
Lizenzen
und
ärztlichen
Zeugnissen
wahrzunehmen
,
wird
durch
Ausstellung
einer
Zulassung
anerkannt
. [EU]
La
capacidad
de
las
organizaciones
de
formación
de
pilotos
y
centros
de
medicina
aeronáutica
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
sus
atribuciones
en
relación
con
la
expedición
de
licencias
y
certificados
médicos
deberá
reconocerse
mediante
la
expedición
de
una
aprobación
.
Die
Befähigung
von
Organisationen
für
Instandhaltungsausbildung
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbundenen
Verantwortlichkeiten
in
Bezug
auf
die
Ausstellung
der
in
Buchstabe
f
genannten
Zeugnisse
wahrzunehmen
,
kann
durch
Ausstellung
einer
Zulassung
anerkannt
werden
. [EU]
La
capacidad
de
los
centros
de
formación
en
materia
de
mantenimiento
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
sus
facultades
en
relación
con
la
expedición
de
los
certificados
mencionados
en
la
letra
f)
podrá
ser
reconocida
mediante
la
expedición
de
una
aprobación
.
Die
Befähigung
von
Organisationen
zur
Fluglotsenausbildung
,
von
flugmedizinischen
Sachverständigen
und
von
flugmedizinischen
Zentren
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbundenen
Verantwortlichkeiten
in
Bezug
auf
die
Ausstellung
von
Lizenzen
und
ärztlichen
Zeugnissen
wahrzunehmen
,
wird
durch
Ausstellung
eines
Zeugnisses
anerkannt
. [EU]
La
capacidad
de
las
organizaciones
de
formación
de
controladores
de
tránsito
aéreo
,
de
los
médicos
examinadores
aeronáuticos
y
de
los
centros
de
medicina
aeronáutica
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
sus
facultades
para
expedir
licencias
y
certificados
médicos
deberá
reconocerse
mediante
la
expedición
de
un
certificado
.
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere
,
die
mit
Sonderrechten
verbunden
,
jedoch
keine
Aktien
sind
,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten
,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind
,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten
,
es
sei
denn
,
dass
eine
Versammlung
der
Inhaber
-
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
-
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
dass
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
dass
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben
. [EU]
Los
tenedores
de
títulos
,
distintos
de
las
acciones
, a
los
que
correspondan
derechos
especiales
deberán
gozar
,
en
el
seno
de
la
sociedad
absorbente
,
de
derechos
al
menos
equivalentes
a
los
que
disfrutaban
en
la
sociedad
absorbida
,
salvo
si
la
modificación
de
estos
derechos
hubiera
sido
aprobada
por
una
junta
de
tenedores
de
estos
títulos
,
cuando
la
ley
nacional
prevea
tal
junta
, o
por
los
tenedores
de
estos
títulos
individualmente
, o
también
si
estos
tenedores
tienen
derecho
a
obtener
la
recompra
de
sus
títulos
por
la
sociedad
absorbente
.
die
Rechte
,
welche
die
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
den
mit
Sonderrechten
ausgestatteten
Gesellschaftern
und
den
Inhabern
von
anderen
Wertpapieren
als
Gesellschaftsanteilen
gewährt
,
oder
die
für
diese
Personen
vorgeschlagenen
Maßnahmen
[EU]
los
derechos
conferidos
por
la
sociedad
resultante
de
la
fusión
transfronteriza
a
los
socios
que
tuviesen
derechos
especiales
o a
los
tenedores
de
títulos
distintos
de
los
representativos
de
capital
o
las
medidas
propuestas
que
les
conciernan
die
Rechte
,
welche
die
übernehmende
Gesellschaft
den
Aktionären
mit
Sonderrechten
und
den
Inhabern
anderer
Wertpapiere
als
Aktien
gewährt
,
oder
die
für
diese
Personen
vorgeschlagenen
Maßnahmen
[EU]
los
derechos
asegurados
por
la
sociedad
absorbente
a
los
accionistas
que
tengan
derechos
especiales
y a
los
tenedores
de
títulos
que
no
sean
acciones
, o
las
medidas
propuestas
a
su
respecto
für
den
Betrieb
von
Flugplätzen
zuständige
Organisationen
müssen
nachweisen
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbunden
sind
. [EU]
las
organizaciones
responsables
de
la
operación
de
los
aeródromos
demostrarán
que
cuentan
con
la
capacidad
y
los
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
las
facultades
que
les
han
sido
conferidas
.
Für
den
Entwurf
und
die
Herstellung
von
Erzeugnissen
,
Teilen
und
Ausrüstungen
zuständige
Organisationen
müssen
nachweisen
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbunden
sind
. [EU]
Las
organizaciones
encargadas
del
diseño
y
la
fabricación
de
los
productos
,
componentes
y
equipos
demostrarán
su
capacidad
y
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
con
sus
facultades
.
Für
die
Instandhaltung
von
Erzeugnissen
,
Teilen
und
Ausrüstungen
zuständige
Organisationen
müssen
nachweisen
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbunden
sind
. [EU]
Las
organizaciones
responsables
del
mantenimiento
de
los
productos
,
componentes
y
equipos
demostrarán
su
capacidad
y
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
con
sus
facultades
.
Konsolidierung
bei
der
Durchsetzung
der
Vorschriften
zum
kartellrechtlichen
Bereich
und
zu
den
staatlichen
Beihilfen
,
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Monopole
und
Unternehmen
mit
Sonderrechten
. [EU]
Consolidar
los
resultados
en
el
ámbito
de
la
legislación
antimonopolios
y
de
las
ayudas
estatales
,
prestando
especial
atención
a
los
monopolios
y
empresas
con
derechos
especiales
y
exclusivos
.
Sie
müssen
über
alle
Mittel
verfügen
,
die
für
das
mit
ihren
Sonderrechten
verbundene
Aufgabenspektrum
erforderlich
sind
. [EU]
Disponer
de
todos
los
medios
necesarios
para
el
ejercicio
de
las
responsabilidades
asociadas
a
sus
facultades
.
Sofern
in
den
Durchführungsbestimmungen
nichts
anderes
festgelegt
ist
,
müssen
Betreiber
,
die
eine
gewerbliche
Tätigkeit
ausüben
,
nachweisen
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
ihren
Sonderrechten
verbunden
sind
. [EU]
A
menos
que
en
las
disposiciones
de
aplicación
se
disponga
otra
cosa
,
los
operadores
que
efectúen
operaciones
comerciales
deberán
demostrar
su
capacidad
y
medios
para
cumplir
las
obligaciones
asociadas
a
sus
facultades
.
Unterliegt
die
Benutzung
dieser
Vermögenswerte
oder
Infrastrukturen
bestimmten
Bedingungen
,
wie
beispielsweise
Universaldienstverpflichtungen
oder
Sonderrechten
,
geben
Sie
diese
bitte
an
. [EU]
En
caso
de
que
la
utilización
de
dichos
activos
o
infraestructuras
estuviera
sometida
a
condiciones
especiales
,
como
obligaciones
de
servicio
universal
o
derechos
especiales
,
indíquelas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sonderrechten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners