A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schaden verursachen
Schaden zufügen
Schadenersatz
Schadenersatz leisten
Schadenersatzanspruch
Schadenersatzklage
Schadenersatzleistung
Schadenfreiheitsrabatt
Schadenfreude
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Schadenersatzanspruch
Word division: Scha·den·er·satz·an·spruch
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Derjenige
,
der
in
einem
anderen
Staat
als
seinem
Wohnsitzstaat
bei
einem
Kraftfahrzeug-Verkehrsunfall
im
Sinne
dieser
Richtlinie
einen
Sach-
oder
Personenschaden
erleidet
,
sollte
seinen
Schadenersatzanspruch
in
seinem
Wohnsitzmitgliedstaat
gegenüber
einem
dort
bestellten
Schadenregulierungsbeauftragten
des
Versicherungsunternehmens
der
haftpflichtigen
Partei
geltend
machen
können
. [EU]
Cualquier
perjudicado
que
haya
sufrido
perjuicios
o
lesiones
por
un
accidente
de
circulación
,
que
pertenezcan
al
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
,
ocurrido
fuera
de
su
Estado
miembro
de
origen
debe
poder
presentar
una
reclamación
en
su
propio
Estado
miembro
ante
un
representante
para
la
tramitación
y
liquidación
de
siniestros
,
allí
designado
por
la
entidad
aseguradora
de
la
parte
responsable
.
Die
Entnahme
von
Mustern
und
Proben
begründet
,
sofern
sie
nach
den
geltenden
Vorschriften
durchgeführt
wird
,
keinen
Schadenersatzanspruch
gegenüber
den
Zollbehörden
;
diese
tragen
jedoch
die
durch
die
Analyse
oder
Prüfung
entstehenden
Kosten
. [EU]
Siempre
que
se
efectúe
con
arreglo
a
las
disposiciones
vigentes
,
la
extracción
de
muestras
por
parte
de
las
autoridades
aduaneras
no
dará
lugar
a
ninguna
indemnización
por
parte
de
la
administración
,
si
bien
los
gastos
ocasionados
por
este
análisis
o
examen
correrán
a
cargo
de
esta
última
.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
die
durch
angemessene
,
wirksame
und
systematische
finanzielle
oder
gleichwertige
administrative
Sanktionen
bewehrte
Verpflichtung
vor
,
dass
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
dem
Tag
,
an
dem
der
Geschädigte
seinen
Schadenersatzanspruch
entweder
unmittelbar
beim
Versicherungsunternehmen
des
Unfallverursachers
oder
bei
dessen
Schadenregulierungsbeauftragten
angemeldet
hat
, [EU]
Los
Estados
miembros
establecerán
la
obligación
,
so
pena
de
sanciones
económicas
apropiadas
,
efectivas
y
sistemáticas
, o
de
sanciones
administrativas
equivalentes
,
de
que
,
en
el
plazo
de
tres
meses
desde
la
fecha
en
que
el
perjudicado
notifique
su
reclamación
de
indemnización
,
directamente
a
la
entidad
aseguradora
de
la
persona
que
haya
causado
el
accidente
o a
su
representante
para
la
tramitación
y
liquidación
de
siniestros:
Diese
Einwendung
,
die
sowohl
bei
der
Verschuldenshaftung
als
auch
bei
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
des
Staates
greift
,
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
ein
Schaden
,
der
infolge
eines
Umstands
entsteht
,
dem
sich
das
Opfer
bewusst
ausgesetzt
hat
,
keinen
Schadenersatzanspruch
begründet
(
siehe
Urteile
des
Conseil
d'Etat
Sille
und
Meunier
. [EU]
Esta
excepción
,
que
se
aplica
tanto
al
régimen
de
responsabilidad
objetiva
del
Estado
,
con
o
sin
falta
,
se
basa
en
el
principio
según
el
cual
el
perjuicio
resultante
de
una
situación
a
la
que
la
víctima
se
ha
expuesto
a
sabiendas
no
le
causa
derecho
a
reparación
[véanse las sentencias del Consejo de Estado Sille y Meunier ].
Ein
Schadenersatzanspruch
,
der
gemäß
diesem
Artikel
durch
eine
Versicherung
oder
eine
sonstige
finanzielle
Sicherheit
abgedeckt
ist
,
kann
unmittelbar
gegen
den
Versicherer
oder
eine
andere
Person
,
die
finanzielle
Sicherheit
leistet
,
geltend
gemacht
werden
. [EU]
Podrá
promoverse
una
reclamación
de
indemnización
,
cubierta
por
un
seguro
u
otra
garantía
financiera
de
conformidad
con
el
presente
artículo
,
directamente
contra
el
asegurador
u
otra
persona
proveedora
de
la
garantía
financiera
.
Mit
der
Auffassung
,
dass
einem
Beteiligten
aufgrund
eines
Schadens
,
der
auf
einem
Umstand
beruht
,
dem
sich
der
Beteiligte
bewusst
ausgesetzt
hat
,
kein
Schadenersatzanspruch
erwächst
,
hat
das
Gericht
die
für
die
Amtshaftung
geltenden
Regeln
nicht
missachtet"
. [EU]
Al
considerar
que
el
perjuicio
resultante
de
una
situación
a
la
que
el
interesado
se
había
expuesto
a
sabiendas
no
le
causaba
derecho
a
reparación
,
no
desestimó
las
normas
que
rigen
la
responsabilidad
de
las
personas
públicas
.».
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schadenersatzanspruch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners