A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Reduktion
Reduktionismus
Reduktionsdiät
Reduktionskost
Reduktionsmittel
Reduktionspotential
Reduktionsteilung
Reduktionsverfahren
Reduktor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
Reduktionsmittel
Word division: Re·duk·ti·ons·mit·tel
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Andere
Input-
und
Output-Materialströme
in
der
Massenbilanz
(
gilt
nicht
für
Brennstoffe
oder
Reduktionsmittel
) [EU]
Otros
flujos
de
entrada
y
salida
en
el
balance
de
masas
(no
aplicable
a
los
combustibles
o
agentes
reductores
)
Angabe
verwendeter
Kontrollen
für
direkte
MTT-
Reduktionsmittel
und/oder
Testfarbstoffe
[EU]
Indicación
de
los
controles
utilizados
para
sustancias
problema
que
son
reductores
directos
del
MTT
o
colorantes
Der
Anlagenbetreiber
berücksichtigt
mindestens
die
folgenden
potenziellen
CO2-Emissionsquellen:
konventionelle
Brennstoffe
;
alternative
Brennstoffe
,
einschließlich
Kunststoffe
;
Granulat
aus
einem
Shredder
nachgeordneten
Anlagen
;
Reduktionsmittel
,
einschließlich
Koks
;
Graphitelektroden
;
Rohstoffe
,
einschließlich
Kalkstein
und
Dolomit
;
kohlenstoffhaltige
Metallerze
und
-konzentrate
;
sekundäre
Einsatzstoffe
. [EU]
El
titular
deberá
tener
en
cuenta
,
como
mínimo
,
las
siguientes
fuentes
potenciales
de
emisión
de
CO2:
combustibles
convencionales
,
combustibles
alternativos
,
incluyendo
el
material
granulado
plástico
procedente
de
plantas
de
post-trituración
,
agentes
reductores
,
especialmente
coque
y
electrodos
de
grafito
,
materias
primas
,
en
particular
piedra
caliza
y
dolomita
,
minerales
metálicos
con
carbono
y
concentrados
, y
materias
primas
secundarias
.
Der
Anlagenbetreiber
berücksichtigt
mindestens
die
folgenden
potenziellen
CO2-Emissionsquellen:
Rohstoffe
(
Kalzinierung
von
Kalkstein
,
Dolomit
und
karbonatischen
Eisenerzen
,
einschließlich
FeCO3
),
konventionelle
Brennstoffe
(
Erdgas
,
Kohle
und
Koks
);
Reduktionsmittel
(
einschließlich
Koks
,
Kohle
,
Kunststoffe
usw
.);
Prozessgase
(
Kokereigas
-
COG
,
Gichtgas
-
BFG
und
Konvertergas
-
BOFG
);
Verbrauch
von
Graphitelektroden
;
andere
Brennstoffe
und
Abgaswäsche
. [EU]
El
titular
deberá
incluir
,
en
particular
,
las
siguientes
fuentes
potenciales
de
emisión
de
CO2:
materias
primas
(calcinación
de
piedra
caliza
,
dolomita
y
minerales
de
hierro
carbonatados
incluyendo
el
FeCO3
),
combustibles
convencionales
(incluyendo
el
gas
natural
,
el
carbón
y
el
coque
),
agentes
reductores
(incluyendo
el
coque
,
carbón
y
los
plásticos
),
gases
de
proceso
[incluyendo
el
gas
de
coquería (COG), el gas
de
alto horno (BFG) y el gas
de
convertidor al oxígeno (BOFG)],
consumo
de
electrodos
de
grafito
,
así
como
los
restantes
combustibles
y el
lavado
de
gases
residuales
.
Der
geltende
Höchstwert
für
das
Reduktionsmittel
in
dem
Zusatzstoff
Gluconsäure
(E
574
)
sollte
ebenfalls
aktualisiert
werden
,
da
dieser
Grenzwert
technisch
nicht
einhaltbar
ist
. [EU]
También
debe
actualizarse
el
valor
máximo
actual
de
la
materia
reductora
en
el
aditivo
ácido
glucónico
(E
574
),
ya
que
no
es
viable
técnicamente
.
Die
BVT
besteht
darin
,
das
erfasste
Kokereigas
als
Brennstoff
oder
Reduktionsmittel
oder
zur
Produktion
von
Chemikalien
zu
nutzen
. [EU]
La
MTD
consiste
en
utilizar
el
gas
de
coquización
extraído
ya
sea
como
combustible
o
como
agente
reductor
o
para
producir
sustancias
químicas
.
Direkteinblasung
von
gebrauchten
Ölen
,
Fetten
und
Emulsionen
als
Reduktionsmittel
und
von
festen
Eisenrückständen:
Der
kontinuierliche
Betrieb
dieses
Systems
ist
auf
ein
Logistikkonzept
hinsichtlich
Lieferung
und
Lagerung
der
Rückstände
angewiesen
. [EU]
Inyección
directa
de
aceites
,
grasas
y
emulsiones
utilizados
como
agentes
reductores
y
de
residuos
de
hierro
sólidos:
el
funcionamiento
continuo
de
este
sistema
depende
del
concepto
logístico
de
entrega
y
almacenamiento
de
los
residuos
.
Herstellung
oder
Verarbeitung
von
Nichteisenmetallen
einschließlich
der
Herstellung
von
Legierungen
,
Raffinationsprodukten
,
Gussprodukten
usw
.
bei
Betrieb
von
Verbrennungseinheiten
mit
einer
Gesamtfeuerungswärmeleistung
(
einschließlich
der
als
Reduktionsmittel
verwendeten
Brennstoffe
)
von
über
20
MW
[EU]
Producción
y
transformación
de
metales
no
férreos
,
incluida
la
producción
de
aleaciones
,
el
refinado
,
el
moldeado
en
fundición
,
etc
.,
cuando
se
explotan
unidades
de
combustión
con
una
potencia
térmica
nominal
total
(incluidos
los
combustibles
utilizados
como
agentes
reductores
)
superior
a
20
MW
Hierzu
gehören
unter
anderem
Druckfühler
,
Temperaturfühler
,
Abgassonden
und
Sauerstoffsonden
sofern
vorhanden
,
Klopfsensoren
,
in
die
Abgasanlage
eingebaute
Kraftstoff-
oder
Reduktionsmittel
-Einspritzdüsen
,
in
die
Abgasanlage
eingebaute
Brenner
oder
Heizelemente
,
Glühkerzen
und
Ansaugluftvorwärmer
. [EU]
La
solicitud
incluirá
documentación
(consideraciones
técnicas
,
simulación
,
resultados
de
ensayo
,
etc
.)
que
demuestre:
a)
que
el
ciclo
de
ensayo
solicitado
para
demostrar
la
supervisión
se
produce
en
condiciones
de
circulación
real
, y
Kohlenstoff
,
der
als
Reduktionsmittel
eingesetzt
wird
oder
Bestandteil
einer
Outputfraktion
des
Recyclingverfahrens
ist
,
wenn
er
aus
den
zugeführten
Altbatterien
und
Altakkumulatoren
stammt
und
unter
der
Bedingung
,
dass
er
von
einer
unabhängigen
wissenschaftlichen
Behörde
zertifiziert
und
öffentlich
verfügbar
gemacht
wird
. [EU]
El
carbono
utilizado
de
hecho
como
reductor
o
que
constituya
un
componente
de
una
fracción
de
salida
del
proceso
de
reciclado
,
si
resulta
de
los
residuos
de
pilas
y
acumuladores
de
entrada
,
siempre
que
esté
certificado
por
una
autoridad
científica
independiente
y
esta
información
se
ponga
a
disposición
del
público
.
Nitrosamine
sind
eine
Klasse
chemischer
Verbindungen
,
die
unter
bestimmten
Voraussetzungen
(
im
sauren
Milieu
,
bei
hohen
Temperaturen
,
bei
Vorhandensein
bestimmter
Reduktionsmittel
)
in
unterschiedlichen
Kompartimenten
(
Konsumgüter
,
biologische
Systeme
,
Luft
usw
.)
gebildet
werden
,
wenn
Nitrite
mit
sogenannten
nitrosierbaren
Stoffen
reagieren
. [EU]
Las
nitrosaminas
son
una
clase
de
compuestos
químicos
producidos
en
determinadas
condiciones
(medio
ácido
,
temperatura
elevada
y
presencia
de
determinados
agentes
reductores
)
en
varios
entornos
(productos
de
consumo
,
sistemas
biológicos
,
aire
,
etc
.),
cuando
los
nitritos
reaccionan
con
las
denominadas
sustancias
nitrosables
.
Reduktionsmittel
für
Zentrifugen
[EU]
Reductores
para
centrifugadoras
Reduktionsmittel
(z. B.
Koks
,
Graphitelektroden
) [EU]
Agentes
reductores
(por
ejemplo
,
coque
,
electrodos
de
grafito
)
Werden
Reduktionsmittel
verwendet
,
so
ist
unbeschadet
der
Gültigkeit
anderer
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
für
die
Einstufung
,
Verpackung
und
Kennzeichnung
gefährlicher
Stoffe
und
Zubereitungen
auf
der
Verpackung
von
Zement
oder
zementhaltigen
Zubereitungen
deutlich
lesbar
und
dauerhaft
anzugeben
,
wann
das
Erzeugnis
abgepackt
wurde
sowie
unter
welchen
Bedingungen
und
wie
lange
es
gelagert
werden
kann
,
ohne
dass
die
Wirkung
des
Reduktionsmittel
s
nachlässt
und
der
Gehalt
an
löslichem
Chrom
VI
den
in
Nummer
1
genannten
Grenzwert
überschreitet
. [EU]
Cuando
se
usen
agentes
reductores
y
sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
otras
disposiciones
comunitarias
sobre
clasificación
,
envasado
y
etiquetado
de
sustancias
y
preparados
peligrosos
,
el
envase
del
cemento
o
de
los
preparados
que
contienen
cemento
deberá
ir
marcado
de
forma
legible
e
indeleble
con
información
sobre
la
fecha
de
envasado
,
así
como
sobre
las
condiciones
de
almacenamiento
y
el
tiempo
de
almacenamiento
adecuados
para
mantener
la
actividad
del
agente
reductor
y
el
contenido
de
cromo
(VI)
soluble
por
debajo
del
límite
indicado
en
el
punto
1.
Wirkt
sich
die
Prüfsubstanz
unmittelbar
auf
MTT
aus
(
MTT-
Reduktionsmittel
),
ist
sie
natürlich
gefärbt
oder
verfärbt
sie
sich
während
der
Gewebebehandlung
,
so
sollten
zum
Nachweis
und
zur
Korrektur
einer
etwaigen
Interferenz
der
Prüfsubstanz
mit
der
Viabilitätsmesstechnik
zusätzliche
Kontrollen
verwendet
werden
. [EU]
Si
la
sustancia
problema
actúa
directamente
sobre
el
MTT
(es
un
reductor
de
es
te),
tiene
color
natural
o
se
colorea
durante
el
tratamiento
del
tejido
,
deben
utilizarse
controles
adicionales
para
detectar
y
corregir
la
posible
interferencia
de
la
sustancia
problema
con
la
técnica
de
medición
de
la
viabilidad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reduktionsmittel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners