A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Puffern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Bei
der
Herstellung
von
Sauermilchkäse
wird
der
pasteurisierten
Milch
E
500
Natriumcarbonat
zugesetzt
,
um
den
auf
die
Milchsäure
zurückzuführenden
Säuregehalt
auf
einen
geeigneten
pH-Wert
zu
puffern
und
so
die
erforderlichen
Wachstumsbedingungen
für
die
Reifekulturen
zu
schaffen
. [EU]
Durante
la
fabricación
de
queso
de
leche
agria
,
el
carbonato
de
sodio
(E
500
)
se
añade
a
la
leche
pasteurizada
para
limitar
la
acidez
causada
por
el
ácido
láctico
a
un
pH
adecuado
, y,
de
esta
manera
,
crear
las
condiciones
de
crecimiento
necesarias
para
los
cultivos
de
maduración
.
Bei
der
Herstellung
von
Sauermilchkäse
wird
E
500ii
Natriumhydrogencarbonat
der
pasteurisierten
Milch
zugefügt
,
um
den
auf
die
Milchsäure
zurückzuführenden
Säuregehalt
auf
einen
geeigneten
pH-Wert
zu
puffern
und
so
die
erforderlichen
Wachstumsbedingungen
für
die
Reifekulturen
zu
schaffen
. [EU]
En
la
elaboración
de
queso
de
leche
agria
,
se
añade
E
500ii
carbonato
ácido
de
sodio
a
la
leche
pasteurizada
para
mantener
la
acidez
causada
por
el
ácido
láctico
en
un
pH
adecuado
y,
de
esta
manera
,
crear
las
condiciones
de
crecimiento
necesarias
para
los
cultivos
de
maduración
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Puffern
sind
and
beiden
Fahrzeugseiten
jeweils
zwei
identische
Puffer
zu
montieren
. [EU]
Si
el
vehículo
lleva
topes
,
se
instalarán
dos
topes
idénticos
en
el
extremo
del
vehículo
.
der
Wagen
kann
mit
Puffern
und
automatischer
Kupplung
vom
Typ
SA3
und
Zwischenkupplung
ausgerüstet
sein
[EU]
el
vagón
podrá
equiparse
con
topes
y
enganche
automático
tipo
SA3
y
enganche
intermedio
der
Wagen
kann
mit
zurückgesetzten
Puffern
und
automatischer
Kupplung
ausgerüstet
sein
;
die
Puffer
in
ausgefahrener
Position
müssen
den
Betrieb
eines
Wagens
mit
Schraubenkupplung
oder
Zwischenkupplung
zulassen
. [EU]
el
vagón
podrá
equiparse
con
topes
ocultos
y
enganche
automático
;
los
topes
en
posición
avanzada
permitirán
el
funcionamiento
del
vagón
con
enganche
de
husillo
o
enganche
intermedio
.
Die
BVT
besteht
darin
,
Konvertergas
für
eine
anschließende
Nutzung
als
Brennstoff
zu
sammeln
,
zu
reinigen
und
zu
puffern
. [EU]
La
MTD
consiste
en
recoger
,
depurar
y
almacenar
el
gas
BOF
por
separado
para
utilizarlo
posteriormente
como
combustible
.
Die
grundlegenden
Konstruktionsanforderungen
gehen
davon
aus
,
dass
Wagen
in
den
obigen
Kategorien
mit
betriebsgerechten
Puffern
und
Kupplungen
ausgestattet
sind
. [EU]
Las
condiciones
básicas
de
diseño
estructural
presuponen
que
los
vagones
de
las
categorías
precedentes
están
equipados
de
topes
y
ganchos
adaptados
a
la
explotación
.
Die
Handläufe
sind
für
die
Belastungen
ausgelegt
,
die
vom
Rangierpersonal
beim
Eindringen
in
den
Raum
zwischen
den
Puffern
ausgeübt
werden
. [EU]
Estas
barandillas
deberán
soportar
las
cargas
que
ejercen
los
enganchadores
de
vagones
al
acceder
al
espacio
entre
los
topes
.
Die
Kupplergriffe
müssen
den
Lasten
standhalten
,
die
vom
Rangierer
beim
Betreten
des
Raums
zwischen
den
Puffern
aufgebracht
werden
. [EU]
Estos
pasamanos
y/o
asideros
deberán
soportar
las
cargas
que
ejercen
los
enganchadores
de
vagones
al
acceder
al
espacio
entre
los
topes
.
Die
statischen
Merkmale
von
Zugeinrichtungen
und
Puffern
müssen
abgestimmt
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
ein
Zug
Kurven
mit
dem
minimalen
Bogenhalbmesser
gemäß
Abschnitt
4.2.3.6
dieser
TSI
unter
normalen
Kupplungsbedingungen
(z. B.
ohne
ineinander
verhakte
Puffer
usw
.)
sicher
bewältigen
kann
. [EU]
Las
características
estáticas
de
los
órganos
de
tracción
y
los
topes
estarán
coordinadas
a
fin
de
asegurar
que
el
tren
sea
capaz
de
circular
por
curvas
del
radio
mínimo
definido
en
la
cláusula
4.2.3.6
de
la
presente
ETI
en
condiciones
de
enganche
normales
(por
ejemplo
,
sin
bloquear
los
topes
,
etc
.).
Einschl
.
Bauweise
,
Funktionalität
und
Merkmalen
, z. B.
Elastizität
von
Puffern
[EU]
Incluidos
diseño
,
funcionalidad
y
características
,
por
ejemplo
,
elasticidad
de
los
topes
.
Fahrzeuge
mit
Puffern
müssen
stets
an
jedem
Wagenende
zwei
gleiche
Puffer
aufweisen
. [EU]
Si
se
instalan
topes
,
se
montarán
dos
topes
idénticos
en
los
extremos
del
vagón
.
Für
Einheiten
mit
zwei
Spurweiten
,
die
für
den
Betrieb
zwischen
Schienennetzen
mit
der
Standard-Spurweite
und
einer
breiten
Spurweite
ausgelegt
sind
,
ist
es
zulässig
,
dass
sie
einen
abweichenden
Wert
für
den
Abstand
zwischen
den
Mittellinien
der
Puffer
(z. B.
1850
mm
)
aufweisen
,
sofern
die
uneingeschränkte
Kompatibilität
mit
Puffern
für
die
Standard-Spurweite
von
1435
mm
gewährleistet
ist
. [EU]
Para
las
unidades
de
ancho
de
vía
dual
destinadas
a
circular
entre
redes
de
ancho
estándar
y
redes
de
vía
ancha
se
permite
un
valor
diferente
de
la
distancia
entre
los
ejes
de
los
topes
(por
ejemplo
,
1850
mm
),
siempre
que
se
asegure
la
plena
compatibilidad
con
los
topes
del
ancho
de
vía
estándar
de
1435
mm
.
Güterwagen
,
die
mit
Puffern
eines
Hubs
von
über
105
mm
ausgerüstet
sind
,
müssen
mit
4
Puffern
gleicher
Bauart
(
Federsystem
,
Hub
)
mit
gleichen
Auslegungsmerkmalen
versehen
sein
. [EU]
Los
vagones
provistos
de
topes
con
una
carrera
superior
a
105
mm
llevarán
cuatro
topes
idénticos
(sistemas
elásticos
,
carrera
)
con
las
mismas
características
de
diseño
.
In
diesem
Fall
muss
die
Kompatibilität
mit
Puffern
in
Standardanordnung
nachgewiesen
werden
. [EU]
En
este
caso
,
deberá
acreditarse
la
compatibilidad
de
los
topes
con
las
normas
estándar
.
(
"P"
)
Sofern
die
für
den
Verkehr
in
Finnland
vorgesehenen
Fahrzeuge
mit
Puffern
ausgerüstet
sind
,
muss
der
Abstand
zwischen
den
Puffermittellinien
1830
mm
(
+/-
10
mm
)
betragen
. [EU]
(«P»)
Si
el
material
rodante
destinado
al
tráfico
por
Finlandia
va
equipado
de
topes
,
la
distancia
entre
las
líneas
centrales
de
los
topes
será
de
1830
mm
(+/–10mm).
(
"P"
)
Wenn
die
für
den
Verkehr
in
Irland
vorgesehenen
Fahrzeuge
über
Puffer
und
eine
Schraubenkupplung
verfügen
,
muss
der
Abstand
zwischen
den
Puffermittellinien
1905
mm
(
+/-
10
mm
)
betragen
.
Die
Höhe
der
Mittelpunkte
von
Puffern
und
Zugeinrichtungen
über
der
Schienenoberkante
muss
in
unbeladenem
Zustand
mindestens
1067
mm
und
höchstens
1092
mm
betragen
. [EU]
(«P»)
Si
el
material
rodante
destinado
al
tráfico
por
Irlanda
va
equipado
de
topes
y
enganches
de
husillo
,
la
distancia
entre
las
líneas
centrales
de
los
topes
será
de
1905
mm
(+/–
10
mm
), y
las
alturas
del
centro
de
los
topes
y
de
los
órganos
de
tracción
por
encima
del
carril
deberá
ser
de
un
mínimo
de
1067
mm
y
un
máximo
de
1092
mm
sin
carga
.
sie
sich
,
soweit
möglich
,
zwischen
den
Puffern
und
den
Ecken
des
Fahrzeugs
befinden
; [EU]
estarán
colocados
,
siempre
que
sea
posible
,
entre
los
topes
y
las
esquinas
de
los
vehículos
.
Unter
den
Puffern
befinden
sich
keine
Geräte
,
die
den
Zugang
zu
diesen
Bereichen
behindern
könnten
. [EU]
Debajo
de
los
topes
no
deben
encontrarse
dispositivos
que
impidan
el
acceso
a
este
espacio
.
Fig
.
Unter
den
Puffern
befindet
sich
jeweils
ein
Handlauf
. [EU]
Debajo
de
cada
tope
se
instalará
una
barandilla
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Puffern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners