DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

439 results for Paquetes
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

20. Variante bezeichnet das Gesamtergebnis und die Beschreibung einer vollständigen Reihe von auf ein Gebäude angewandten Maßnahmen/Maßnahmenbündeln, die aus einer Kombination von Maßnahmen in Bezug auf die Gebäudehülle, Passivtechniken, Maßnahmen in Bezug auf Gebäudesysteme und/oder Maßnahmen auf der Grundlage erneuerbarer Energiequellen bestehen kann; [EU] variante resultado global y descripción de un conjunto completo de medidas o de paquetes que se aplica a un edificio y que puede estar integrado por una combinación de medidas atinentes al envolvente del edificio, de técnicas pasivas, de medidas relacionadas con los sistemas de los edificios y/o de medidas basadas en fuentes de energía renovables; 21)

Abbildungssoftwarepaket [EU] Paquetes de software cartográfico

Abfallform, angewandte Konditionierungsmethoden und Eigenschaften der Abfallgebinde (ggf.), [EU] Forma de los residuos, métodos de acondicionamiento aplicados y características de los paquetes de residuos (según corresponda).

Abschlussbericht COMPRIS und zugrunde liegende abschließende Arbeitsgruppendokumente [EU] Informe final COMPRIS y documentos correspondientes de los paquetes de trabajo finales

Alle Arbeitspakete im Zusammenhang mit der Errichtungsphase des Programms Galileo sollten in Einklang mit den Grundsätzen der Europäischen Union für die Auftragsvergabe so weit wie möglich dem Wettbewerb offenstehen. [EU] Todos los paquetes de trabajo en el marco de las actividades de la fase de despliegue de Galileo deben estar abiertos a la mayor competencia posible, de conformidad con los principios de contratación pública de la Unión Europea.

alle Beutel oder Pakete werden mit den Angaben zur Identität der natürlichen oder juristischen Person, dem Gesamtwert und der Stückelung, dem Gewicht, dem Verpackungsdatum und der Nummer des Beutels oder des Pakets versehen; die natürliche oder juristische Person legt eine Packliste mit einer Aufstellung der eingereichten Beutel oder Pakete vor; sind Münzen mit chemischen oder anderen gefährlichen Substanzen behandelt worden, so wird den standardisierten Verpackungen eine schriftliche Aufstellung der genauen verwendeten Substanzen beigelegt [EU] cada bolsa o caja deberá llevar los detalles de identificación de la persona física o jurídica que realice la entrega, el valor y la denominación del contenido, el peso, la fecha del empaquetado y el número de la bolsa o caja; la persona física o jurídica que realice la entrega deberá proporcionar una lista en la que se relacionen las bolsas o cajas entregadas; cuando las monedas hayan sido tratadas con productos químicos u otras sustancias peligrosas, los diferentes paquetes normalizados irán acompañados de una declaración escrita en la que se indiquen exactamente las sustancias que han sido utilizadas

Allgemeine paketorientierte Funkdienste (GPRS) [EU] Servicios del Servicio General de Radio por Paquetes (GPRS)

Am Ende stehen die Vertriebsgesellschaften, die bei den Programmveranstaltern das Übertragungsrecht für deren Programme erwerben und dann Pay-TV-Angebote in Form von Programmbouquets zusammenstellen, die per Abonnement zugänglich sind. [EU] Luego, los distribuidores compran a los editores el derecho a difundir sus cadenas y constituyen ofertas de televisión de pago en forma de paquetes de cadenas accesibles mediante suscripción.

Am internationalen Markt (Outbound) für B2C-Pakete fiel der Markanteil der Post von mengenmäßig 83 % im Jahr 2006 auf mengenmäßig 79 % im Jahr 2008. [EU] En el mercado internacional [saliente [6]] de los paquetes EaC, la cuota de mercado de Post se redujo del 83 % en volumen en 2006 al 79 % en volumen en 2008.

Analyse- oder Wissenschaftssoftwarepaket [EU] Paquetes de software analítico o científico

Andere Durchschreibesätze und -hefte, auch mit eingelegtem Kohlepapier, aus Papier oder Pappe [EU] Impresos en paquetes o plegables aunque lleven papel carbón, los demás

Andere Postdienste wie die Beförderung von Paketen, Zeitungen oder Zeitschriften waren nicht der Deutschen Post vorbehalten und unterlagen dem Wettbewerb. [EU] Otros servicios postales, como la expedición de paquetes, periódicos o revistas, no estaban reservados a Deutsche Post sino abiertos a la competencia.

Anforderungen in Bezug auf die Paketvermittlung [EU] Por ejemplo, requisitos para la conmutación de paquetes.

Anforderungen/Kriterien für die Annahme der Abfälle, Prüfungsverfahren und -techniken für Abfallgebinde zur Nachprüfung der Einhaltung festgelegter Abfallannahmekriterien. [EU] Requisitos/criterios de aceptación de residuos, procedimiento de verificación de los paquetes de residuos y técnicas para asegurar el cumplimiento de los criterios de aceptación de residuos establecidos.

Anmerkung 1:Rechner, verwandte Geräte und "Software" für Telekommunikations- oder "Local Area Network"-Funktionen sind auch nach den Leistungsmerkmalen der Kategorie 5, Teil 1 (Telekommunikation), zu bewerten. [EU] Nota 1:Los ordenadores, el equipo conexo y el "equipo lógico" («software») que realicen funciones de telecomunicaciones o de "redes de área local" deberán evaluarse también con arreglo a las características de funcionamiento definidas en la Categoría 5, primera parte (Telecomunicaciones). Nota 2:Las unidades de control que interconectan directamente los buses o canales de las unidades centrales de proceso, de la "memoria principal" o de controladores de discos no se consideran equipos de telecomunicaciones descritos en la Categoría 5, primera parte (Telecomunicaciones). N.B.:Para lo relacionado con el régimen de control del "equipo lógico" («software») diseñado especialmente para la conmutación de paquetes, véase 5D001.

Anmerkung 2:Steuereinheiten, die Bussysteme oder Kanäle von Zentraleinheiten, "Hauptspeicher" oder Plattensteuerungen direkt verbinden, gelten nicht als Telekommunikationsgeräte im Sinne der Kategorie 5, Teil 1 (Telekommunikation). [EU] Nota 1:Los ordenadores, el equipo conexo y el "equipo lógico" («software») que realicen funciones de telecomunicaciones o de "redes de área local" deberán evaluarse también con arreglo a las características de funcionamiento definidas en la Categoría 5, primera parte (Telecomunicaciones). Nota 2:Las unidades de control que interconectan directamente los buses o canales de las unidades centrales de proceso, de la "memoria principal" o de controladores de discos no se consideran equipos de telecomunicaciones descritos en la Categoría 5, primera parte (Telecomunicaciones). N.B.:Para lo relacionado con el régimen de control del "equipo lógico" («software») diseñado especialmente para la conmutación de paquetes, véase 5D001.

Antivirensoftwarepaket [EU] Paquetes de software antivirus

Anzahl, Art, Zeichen und Nummern der Packstücke [EU] El número, el tipo, las marcas y números de los paquetes

Anzahl der in Betrieb genommenen Samenschachteln sowie das Datum oder die Daten ihres Empfangs [EU] El número de paquetes de semilla utilizados, así como la fecha o fechas de su recepción

Anzahl der Packstücke: Zahl der Kisten, Käfige oder Boxen, in denen die Tiere befördert werden, bzw. Anzahl der kryogenen Transportbehälter für Sperma, Eizellen und Embryonen oder Anzahl der Pakete bei Erzeugnissen. [EU] Número de bultos: indique el número total de cajas, jaulas o cajones donde se transportan los animales, el número de recipientes criogénicos, en el caso del esperma, los óvulos y los embriones, o el número de paquetes, en el caso de los productos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners