A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Entziehungsanstalt
Entziehungskur
entziffern
Entzifferung
Entzug
Entzugsanstalt
Entzugserscheinung
Entzugsplatz
Entzugssyndrom
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
429 results for
Entzug
Word division: Ent·zug
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
150
mg/kg
in
der
Käsereimilch
oder
gleichwertige
Menge
bei
Zusatz
nach
Entzug
von
Molke
und
Zusatz
von
Wasser
[EU]
150
mg/kg
en
la
leche
de
quesería
o
dosis
equivalente
si
se
añade
tras
la
eliminación
del
suero
y
el
añadido
de
agua
(
30
):
In
der
Käsereimilch
oder
gleichwertige
Menge
bei
Zusatz
nach
Entzug
von
Molke
und
Hinzufügen
von
Wasser
. [EU]
En
la
leche
de
quesería
, o
dosis
equivalente
si
se
añade
tras
la
eliminación
del
suero
y
el
añadido
de
agua
.
AERORENT
(
ICAO-Code
NRO
),
Entzug
am
7.11.2011
aufgrund
der
Nichteinhaltung
von
Zertifizierungsvorschriften
sowie
der
Ergebnisse
der
von
der
FATA
am
27
.09.2011
durchgeführten
Inspektion
[EU]
AERORENT
(Código
de
identificación
OACI:
NRO
),
revocación
el
7.11.2011 a
raíz
del
incumplimiento
de
requisitos
de
certificación
y
de
los
resultados
de
la
inspección
realizada
por
FATA
el
27
.9.2011
Als
Berater
des
Justizministers
war
er
verantwortlich
für
die
Rolle
und
das
Handeln
des
belarussischen
Justizministeriums
und
der
belarussischen
Justiz
durch
die
Erarbeitung
von
repressiven
Gesetzen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
,
durch
die
Überwachung
der
Tätigkeit
der
Richter
und
Staatsanwälte
,
durch
die
Verweigerung
oder
den
Entzug
der
Zulassung
von
NRO
und
politischen
Parteien
,
durch
Entscheidungen
gegen
Anwälte
,
die
politische
Gefangene
verteidigen
,
sowie
durch
das
bewusste
Ignorieren
rechtswidriger
Akte
der
Sicherheitsdienste
gegen
die
Bevölkerung
. [EU]
Como
asistente
del
Ministro
de
Justicia
,
responsable
de
la
función
y
medidas
del
Ministerio
de
Justicia
belaruso
y
de
la
judicatura
belarusa
por
la
elaboración
de
leyes
represivas
para
con
la
sociedad
civil
y
la
oposición
democrática
,
la
supervisión
del
trabajo
de
jueces
y
fiscales
,
la
negación
o
privación
de
inscripción
de
ONG
y
partidos
políticos
,
las
decisiones
contra
abogados
defensores
de
presos
políticos
,
así
como
pasar
por
alto
de
forma
deliberada
actos
ilegales
cometidos
por
los
servicios
de
seguridad
contra
la
población
.
Änderungen
,
Überprüfung
,
Aktualisierung
und
Entzug
von
Speichergenehmigungen
[EU]
Modificación
,
examen
,
actualización
y
retirada
de
los
permisos
de
almacenamiento
Änderung
,
Erneuerung
oder
Entzug
einer
Projektgenehmigung
[EU]
Modificación
,
renovación
y
retirada
de
autorizaciones
de
proyectos
Anerkennung
und
Entzug
der
Anerkennung
[EU]
Reconocimiento
y
retirada
del
reconocimiento
Anerkennung
und
Entzug
der
Anerkennung
von
EU-Validierungsprüfern
für
die
Luftsicherheit
[EU]
Reconocimiento
y
suspensión
de
los
validadores
de
seguridad
aérea
de
la
UE
Anhang
1
–
;
Mitteilung
über
die
Erteilung
der
Genehmigung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
oder
Versagung
der
Genehmigung
oder
Entzug
der
Genehmigung
oder
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Sitztyp
oder
mehrere
Sitztypen
hinsichtlich
seiner
(
ihrer
)
Widerstandsfähigkeit
nach
der
Regelung
Nr
.
80
[EU]
Anexo
1 -
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
la
denegación
,
la
extensión
o
la
retirada
de
una
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
uno
o
varios
tipos
de
asientos
de
vehículos
por
lo
que
respecta
a
su
resistencia
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
80
Anhang
1 -
Mitteilung
über
die
Erteilung
oder
die
Versagung
oder
die
Erweiterung
oder
den
Entzug
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Typ
einer
Kopfstütze
,
die
in
einen
Sitz
einbezogen
oder
nicht
einbezogen
ist
,
nach
der
Regelung
Nr
.
25
[EU]
Anexo
1 -
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
la
denegación
,
la
extensión
o
la
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
apoyacabezas
,
incorporado
o
no
a
un
asiento
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
25
Anhang
1
–
;
Mitteilung
über
die
Erteilung
,
Versagung
,
Erweiterung
oder
den
Entzug
einer
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Rückspiegeltyp
nach
der
Regelung
Nr
.
81
[EU]
Anexo
1 -
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
retrovisor
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
81
Anhang
1 -
Mitteilung
über
die
Genehmigung
oder
die
Erweiterung
oder
die
Versagung
oder
den
Entzug
einer
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Typ
eines
Rückfahrscheinwerfers
nach
der
Regelung
Nr
.
23
[EU]
Anexo
1 -
Comunicación
relativa
a
la
homologación
,
extensión
,
denegación
o
retirada
de
una
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
tipo
de
luz
de
marcha
atrás
en
virtud
del
Reglamento
no
23
Anhang
1 -
Mitteilung
über
Erteilung
der
Genehmigung
oder
die
Versagung
oder
die
Erweiterung
oder
den
Entzug
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
außen
vorstehenden
Teile
[EU]
Anexo
1 -
Notificación
relativa
a
la
homologación
o a
la
denegación
,
extensión
o
retirada
de
la
misma
, o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
que
se
refiere
a
sus
salientes
exteriores
Anhang
2
–
;
Mitteilung
über
die
Erteilung
der
Genehmigung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
oder
Versagung
oder
Entzug
der
Genehmigung
oder
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Widerstandsfähigkeit
der
Sitzverankerungen
nach
der
Regelung
Nr
.
80
[EU]
Anexo
2 -
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
la
denegación
,
la
extensión
o
la
retirada
de
una
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
vehículo
por
lo
que
respecta
a
la
resistencia
de
los
anclajes
de
los
asientos
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
80
Anhang
2
–
;
Mitteilung
über
die
Erteilung
,
Versagung
oder
den
Entzug
einer
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Anbringung
von
Rückspiegeln
nach
der
Regelung
Nr
.
81
[EU]
Anexo
2 -
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
vehículo
respecto
a
la
instalación
de
retrovisores
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
81
Anhang
2 -
Mitteilung
über
die
Genehmigung
oder
die
Versagung
oder
die
Erweiterung
oder
den
Entzug
einer
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Typ
einer
hinteren
Kennzeichnungstafel
für
langsam
fahrende
Fahrzeuge
nach
der
Regelung
Nr
.
69
[EU]
Anexo
2 -
Comunicación
relativa
a
la
concesión
,
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
de
un
tipo
de
placa
de
identificación
trasera
de
vehículos
lentos
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
69
Anhang
I -
Mitteilung
betreffend
die
Erteilung
,
die
Erweiterung
,
die
Versagung
oder
den
Entzug
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
seines
Behälters
für
flüssigen
Kraftstoff
und
hinsichtlich
der
Verhütung
von
Brandgefahren
bei
einem
Frontal-/Seiten-/Heckaufprall
nach
der
Regelung
Nr
.
34
[EU]
Anexo
I -
Comunicación
sobre
la
homologación
,
ampliación
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
interrupción
definitiva
de
la
producción
de
un
tipo
de
vehículo
en
relación
con
el
depósito
de
combustible
líquido
y
con
la
prevención
de
los
riesgos
de
incendio
en
caso
de
colisión
frontal
,
lateral
o
posterior
de
acuerdo
con
el
Reglamento
no
34
.
Anhang
1 -
Mitteilung
über
die
Erteilung
,
Erweiterung
,
Versagung
oder
den
Entzug
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Verankerungen
der
Sicherheitsgurte
,
der
ISOFIX-Verankerungssysteme
und
der
Verankerungen
des
oberen
ISOFIX-Haltegurtes
nach
der
Regelung
Nr
.
14
[EU]
Anexo
1
Notificación
relativa
a
la
homologación
(o
la
extensión
,
denegación
o
retirada
de
la
homologación
, o
el
cese
definitivo
de
la
producción
)
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
que
concierne
a
los
anclajes
de
los
cinturones
de
seguridad
y
los
sistemas
de
anclajes
ISOFIX
y
los
anclajes
superiores
ISOFIX
,
en
su
caso
,
con
arreglo
al
Reglamento
no
14
Anhang
1
Mitteilung
über
die
Genehmigung
(
oder
die
Versagung
oder
den
Entzug
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
)
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
außen
vorstehenden
Teile
nach
der
Regelung
Nr
.
61
[EU]
Anexo
1
Notificación
relativa
a
la
homologación
(o a
la
denegación
o
retirada
de
la
homologación
o
al
cese
definitivo
de
la
producción
)
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
que
se
refiere
a
los
salientes
exteriores
con
arreglo
al
Reglamento
no
61
Anreicherung
bestimmter
Stoffe
durch
Entzug
von
Wasser
und/oder
sonstigen
Bestandteilen
[EU]
Aumento
del
contenido
de
determinados
elementos
mediante
la
eliminación
del
agua
y/o
de
otros
constituyentes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entzug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners