A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Einzelzahlung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Beantragt
ein
Betriebsinhaber
eine
besondere
Stützung
gemäß
Artikel
68
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
v
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
und
gründet
sich
die
Einzelzahlung
auf
tatsächlich
entstandene
Kosten
oder
Einkommensverluste
,
so
muss
der
Antrag
für
die
Zwecke
von
Absatz
1
Buchstabe
c
auch
eine
Kopie
der
einschlägigen
Nachweise
enthalten
,
mit
denen
die
tatsächlich
entstandenen
zusätzlichen
Kosten
und
Einkommensverluste
gemäß
Artikel
68
Absatz
2
Buchstabe
a
Ziffer
i
derselben
Verordnung
belegt
werden
. [EU]
A
los
efectos
del
apartado
1,
letra
c),
cuando
un
agricultor
solicite
una
ayuda
específica
para
los
fines
previstos
en
el
artículo
68
,
apartado
1,
letra
a),
inciso
v),
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
y
el
pago
individual
se
base
en
los
costes
efectivos
o
el
lucro
cesante
real
,
se
adjuntará
a
la
solicitud
una
copia
de
los
justificantes
oportunos
que
acrediten
los
costes
adicionales
realmente
soportados
y
el
lucro
cesante
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
68
,
apartado
2,
letra
a),
inciso
i),
de
ese
Reglamento
.
Die
Kommission
merkt
ferner
an
,
dass
die
Sozialkosten
der
Austrian
Airlines
im
Vergleich
zu
den
von
anderen
Unternehmen
freiwillig
übernommenen
Sozialkosten
(
siehe
Tabelle
4)
sowohl
hinsichtlich
der
durchschnittlichen
Einzelzahlung
als
auch
des
Gesamtbetrags
sehr
hoch
sind
. [EU]
La
Comisión
señala
también
que
los
costes
sociales
de
Austrian
Airlines
son
acusadamente
altos
en
comparación
con
los
costes
sociales
voluntariamente
asumidos
por
otras
empresas
(véase
el
cuadro
4),
tanto
desde
el
punto
de
vista
del
importe
medio
por
trabajador
como
atendiendo
a
la
suma
total
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
der
Zahlungsdienstleister
dem
Zahlungsdienstnutzer
die
Informationen
und
Vertragsbedingungen
gemäß
Artikel
37
in
leicht
zugänglicher
Form
zugänglich
macht
,
bevor
der
Zahlungsdienstnutzer
durch
einen
Vertrag
oder
ein
Angebot
über
die
Ausführung
einer
Einzelzahlung
gebunden
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
dispondrán
que
el
proveedor
de
servicios
de
pago
esté
obligado
a
facilitar
al
usuario
de
servicios
de
pago
,
de
un
modo
fácilmente
accesible
para
él
,
la
información
y
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
37
,
antes
de
que
el
usuario
quede
vinculado
por
cualquier
otro
contrato
u
oferta
relativos
a
una
operación
de
pago
de
carácter
único
.
Die
Pflichten
gemäß
Absatz
1
können
auch
erfüllt
werden
,
indem
eine
Kopie
des
Entwurfs
für
einen
Vertrag
über
die
Ausführung
einer
Einzelzahlung
bzw
.
des
Entwurfs
für
einen
Zahlungsauftrag
,
die
bzw
.
der
die
nach
Artikel
37
erforderlichen
Informationen
und
Vertragsbedingungen
enthält
,
bereitgestellt
wird
. [EU]
Las
obligaciones
impuestas
por
el
apartado
1
podrán
asimismo
cumplirse
proporcionando
una
copia
del
borrador
del
contrato
de
servicio
de
pago
único
o
del
borrador
de
la
orden
de
pago
que
incluyan
la
información
y
condiciones
contenidas
en
el
artículo
37
.
Unbeschadet
von
Artikel
6
Absatz
3
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
des
Rates
gelten
die
Bedingungen
von
Artikel
32
Absatz
6
Buchstabe
a
und
Artikel
33
Absatz
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
als
erfüllt
,
sofern
der
von
dem
Begünstigten
im
Zusammenhang
mit
einer
Einzelzahlung
im
Rahmen
einer
Beihilferegelung
wiedereinzuziehende
Betrag
-
Zinsen
nicht
eingeschlossen
-
100
EUR
nicht
übersteigt
.Artikel
5b
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
3,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
del
Consejo
,
las
condiciones
del
artículo
32
,
apartado
6,
letra
a), y
del
artículo
33
,
apartado
7,
del
Reglamento
(CE) n o
1290/2005
se
considerarán
cumplidas
si
el
importe
que
debe
recuperarse
del
beneficiario
en
relación
con
un
pago
determinado
correspondiente
a
un
régimen
de
ayuda
,
sin
intereses
,
no
supera
los
100
EUR
.
Artículo
5
ter
Wird
ein
Zahlungsauftrag
für
eine
Einzelzahlung
über
ein
rahmenvertraglich
geregeltes
Zahlungsinstrument
übermittelt
,
so
ist
der
Zahlungsdienstleister
nicht
verpflichtet
,
Informationen
,
die
der
Zahlungsdienstnutzer
bereits
aufgrund
eines
Rahmenvertrags
mit
einem
anderen
Zahlungsdienstleister
erhalten
hat
oder
erhalten
wird
,
mitzuteilen
oder
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Cuando
una
orden
de
pago
correspondiente
a
una
operación
de
pago
único
se
transmita
mediante
un
instrumento
de
pago
regulado
por
un
contrato
marco
,
el
proveedor
de
servicios
de
pago
no
estará
obligado
a
proporcionar
ni
a
poner
a
disposición
del
usuario
información
que
ya
se
le
haya
facilitado
en
virtud
del
contrato
marco
con
otro
proveedor
de
servicios
de
pago
, o
que
vaya
a
facilitársele
en
el
futuro
en
virtud
de
dicho
contrato
.
Wurde
der
Vertrag
über
die
Ausführung
einer
Einzelzahlung
auf
Verlangen
des
Zahlungsdienstnutzers
mittels
eines
Fernkommunikationsmittels
geschlossen
,
das
es
dem
Zahlungsdienstleister
nicht
erlaubt
,
seinen
Verpflichtungen
nach
Absatz
1
nachzukommen
,
so
erfüllt
der
Zahlungsdienstleister
diese
Pflichten
unverzüglich
nach
Ausführung
des
Zahlungsvorgangs
. [EU]
Si
el
contrato
de
servicio
de
pago
único
se
ha
celebrado
a
instancias
del
usuario
del
servicio
de
pago
a
través
de
un
medio
de
comunicación
a
distancia
que
no
permita
al
proveedor
de
servicios
de
pago
cumplir
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
dicho
proveedor
cumplirá
las
obligaciones
impuestas
por
dicho
apartado
inmediatamente
después
de
la
ejecución
de
la
operación
de
pago
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einzelzahlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners