DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for EATMN-Software
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Bei der Bestimmung der Software-Sicherheitsanforderungsstufen werden die mit den Garantien verknüpften Anspruchsniveaus und die Kritikalität der EATMN-Software in Beziehung zueinander gesetzt, wobei das System für die Klassifizierung des Schweregrads in Anhang II Nummer 3.2.4 Abschnitt 4 der Verordnung (EG) Nr. 2096/2005 und die Wahrscheinlichkeit einer bestimmten schädlichen Auswirkung zugrunde gelegt werden. [EU] El nivel de garantía del software deberá relacionar el rigor de las garantías del software EATMN con la criticidad del software utilizando el sistema de clasificación de la severidad del punto 3.2.4, sección 2, del anexo II del Reglamento (CE) no 2096/2005, combinado con la probabilidad de que ocurra determinado efecto adverso.

Das funktionale Verhalten der EATMN-Software sowie deren Reaktionszeit, Kapazität, Genauigkeit, Ressourcennutzung in der Ziel-Hardware, Stabilität bei anormalen Betriebsbedingungen und Überlasttoleranz haben den Software-Sicherheitsanforderungen zu entsprechen. [EU] El comportamiento funcional del software EATMN, el rendimiento en tiempo, la capacidad, la exactitud, el uso de recursos del software en el hardware a que va destinado, la robustez en condiciones operativas anormales y la tolerancia a la sobrecarga cumplirán con los requisitos del software.

Den EATMN-Software-Komponenten, deren Unabhängigkeit voneinander nicht nachgewiesen werden kann, wird die Software-Sicherheitsanforderungsstufe der abhängigen Komponente mit dem höchsten Sicherheitsanspruch zugewiesen. [EU] Los componentes del software EATMN cuya independencia mutua no pueda demostrarse se asignarán al nivel de garantía del componente dependiente más crítico.

Die EATMN-Software erfüllt die an sie gestellten Anforderungen mit einem Grad an Zuverlässigkeit, der der Kritikalität der Software entspricht. [EU] El software EATMN satisface sus requisitos con un nivel de confianza en consonancia con la criticidad del software,

Die EATMN-Software ist entsprechend den mit der nationalen Aufsichtsbehörde getroffenen Vereinbarungen durch Analyse und/oder Erprobung und/oder andere gleichwertige Mittel angemessen zu verifizieren. [EU] El software EATMN será verificado adecuadamente mediante análisis y/o ensayos y/o en medios equivalentes, según se acuerde con la autoridad nacional de supervisión.

Die Verifizierung der EATMN-Software ist ordnungsgemäß und vollständig durchzuführen. [EU] La verificación del software EATMN deberá ser correcta y completa.

"EATMN-Software" ist die in den europäischen EATMN-Systemen gemäß Artikel 1 verwendete Software [EU] «software EATMN»: el software utilizado en los sistemas a que se refiere el artículo 1

Es müssen Verfahren zur Konfigurationsidentifizierung, -rückverfolgung und -buchführung bestehen, die belegen, dass während des gesamten Lebenszyklus der EATMN-Software die entsprechenden Lebenszyklusdaten einer Konfigurationsüberwachung unterstehen. [EU] Se considerará que existen la identificación, la trazabilidad y el registro del estado de la configuración cuando se pueda demostrar que los datos del ciclo de vida del software se encuentran sometidos al control de la configuración a lo largo de todo el ciclo de vida del software EATMN.

Es müssen Verfahren zur Wiederherstellung und Freigabe von Daten bestehen, so dass während des gesamten Lebenszyklus der EATMN-Software die entsprechenden Lebenszyklusdaten reproduziert und bereitgestellt werden können. [EU] Se considerará que existen procedimientos de recuperación y entrega cuando se pueda demostrar que los datos del ciclo de vida del software pueden ser regenerados y restituidos a través del ciclo de vida del software EATMN.

Im Bereich der Software-Sicherheit funktionaler Systeme soll vorrangig das Ziel erreicht werden, die mit der Verwendung der in den europäischen Flugverkehrsmanagementnetzsystemen enthaltenen Software ("EATMN-Software") verbundenen Risiken auf ein tolerierbares Niveau zu senken. [EU] El principal objetivo de seguridad del software que deben alcanzar los sistemas funcionales que contienen software es garantizar la reducción a un nivel tolerable de los riesgos asociados al uso del software en los sistemas de la red europea de gestión del tránsito aéreo («software EATMN»).

In den Software-Sicherheitsanforderungen ist das funktionale Verhalten der EATMN-Software bei normalem und bei gestörtem Betrieb zu spezifizieren, d. h. je nach Bedarf Reaktionszeit, Kapazität, Genauigkeit, Ressourcennutzung in der Ziel-Hardware, Stabilität bei anormalen Betriebsbedingungen und Überlasttoleranz. [EU] Los requisitos de seguridad del software especificarán el comportamiento funcional en modos nominal y degradado del software EATMN, el rendimiento en tiempo, la capacidad, la exactitud, el uso de recursos del software en el hardware a que va destinado, la robustez en condiciones operativas anormales y la tolerancia a la sobrecarga, según proceda.

Jeder operationellen EATMN-Software wird nach Maßgabe der Anforderungen in Anhang I eine Sicherheitsanforderungsstufe zugewiesen. [EU] Asigne niveles de garantía del software a todo el software operativo EATMN cumpliendo los requisitos establecidos en el anexo I.

"korrekte und vollständige Verifizierung der EATMN-Software" bedeutet, dass alle Software-Sicherheitsanforderungen die an die Software-Komponente im Rahmen der Risikobewertung und -minderung gestellten Ansprüche korrekt darstellen und dass die Erfüllung dieser Sicherheitsanforderungen nach Maßgabe der geforderten Software-Sicherheitsanforderungsstufe nachgewiesen wird [EU] «verificación correcta y completa del software EATMN»: el hecho de que todos los requisitos de seguridad del software declaren correctamente lo que exige del componente de software el proceso de análisis y mitigación de riesgos y de que su implementación esté demostrada al nivel que exige el nivel de seguridad del software

müssen die mit den einzelnen Software-Sicherheitsanforderungsstufen verbundenen Garantien hinreichende Gewähr bieten, dass die EATMN-Software mit einem akzeptablen Maß an Sicherheit betrieben werden kann. [EU] las garantías correspondientes a cada nivel de garantía del software proporcionarán confianza suficiente en que el software EATMN puede explotarse de una manera tolerablemente segura.

Müssen Organisationen nach geltendem Gemeinschaftsrecht oder nationalem Recht ein Risikobewertungs- und -minderungsverfahren einrichten, so definieren und implementieren sie ein System zur Gewährleistung der Software-Sicherheit, das der gezielten Behandlung von Aspekten der EATMN-Software dient, einschließlich online durchgeführter Software-Änderungen, beispielsweise durch Umschaltung oder Hot Swap. [EU] Cuando una organización deba implantar un proceso de análisis y mitigación de riesgos de conformidad con la legislación comunitaria o nacional aplicable, deberá definir e implantar un sistema de garantía de la seguridad del software para abordar específicamente los aspectos relacionados con el software EATMN, incluidas todas las modificaciones operativas del software en línea, y en particular la sustitución en caliente.

"Software-Sicherheitsanforderung" ist eine Beschreibung der von der Software aufgrund bestimmter Eingaben und Bedingungen zu erbringenden Leistungen, durch die gewährleistet wird, dass die EATMN-Software sicher und entsprechend den Betriebsanforderungen funktioniert [EU] «requisito de seguridad del software»: la descripción de lo que debe producir el software dadas unas entradas y unas restricciones, de manera que si se respeta queda garantizado que el software EATMN se ejecuta con seguridad y de acuerdo con las necesidades operativas

Zur Bestätigung, dass das System zur Gewährleistung der Software-Sicherheit und die zugewiesenen Sicherheitsanforderungsstufen angemessen sind, wird auf frühere Erfahrungen mit EATMN-Software zurückgegriffen. [EU] Utilice la información obtenida de la experiencia con el software EATMN para confirmar la adecuación del sistema de garantía de la seguridad del software y de la asignación de los niveles de garantía.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners