A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1497 results for Describe
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
ACCMIN
(
RX_LEV_ACCESS_MIN
)
gemäß
GSM-Norm
ETSI
TS
144
018
. [EU]
ACCMIN
(RX_LEV_ACCESS_MIN);
según
se
describe
en
la
norma
GSM
ETSI
TS
144
018
.
"Aktualität"
bezeichnet
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«actualidad»:
el
tiempo
transcurrido
entre
la
disponibilidad
de
la
información
y
el
acontecimiento
o
fenómeno
que
describe
Aktualität:
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Informationen
und
dem
von
ihnen
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
; [EU]
Actualidad:
tiempo
transcurrido
entre
la
disponibilidad
de
la
información
y
el
acontecimiento
o
fenómeno
que
describe
.
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
. [EU]
La
«oportunidad»
de
la
información
hace
referencia
al
lapso
de
tiempo
que
transcurre
entre
su
disponibilidad
y
el
evento
o
fenómeno
que
describe
.
"Aktualität":
diese
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«actualidad»:
período
de
tiempo
entre
la
disponibilidad
de
la
información
y
el
acontecimiento
o
fenómeno
que
describe
"Aktualität"
spiegelt
die
Zeitdauer
wider
,
die
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
beschriebenen
Ereignis
bzw
.
Phänomen
liegt
. [EU]
La
actualidad
de
la
información
se
refiere
al
lapso
que
transcurre
entre
la
disponibilidad
del
dato
y
el
evento
o
fenómeno
que
describe
.
Alcoa
beschreibt
die
regionalen
Benachteiligungen
Sardiniens
und
die
Probleme
stromintensiver
Unternehmen
aufgrund
der
ungenügenden
Anbindung
an
das
italienische
Festland
und
der
Duopolstellung
der
beiden
Stromversorger
ENEL
und
ENDESA
,
die
den
normalen
Wettbewerb
beeinträchtige
und
die
Preise
auch
für
die
großen
Stromverbraucher
hoch
halte
. [EU]
Alcoa
describe
las
desventajas
regionales
de
Cerdeña
y
los
problemas
de
las
industrias
electrointensivas
debido
a
la
ausencia
de
una
interconexión
energética
y a
la
existencia
de
un
duopolio
ENEL/Endesa
que
falsea
el
proceso
normal
de
la
competencia
y
mantiene
los
precios
a
un
nivel
elevado
incluso
para
sus
grandes
clientes
.
alle
erforderlichen
Aufzeichnungen
über
die
Entnahme
und
die
Anamnese
des
Spenders
,
wie
im
Abschnitt
über
die
Spenderdokumentation
beschrieben
[EU]
todos
los
datos
necesarios
relativos
a
la
obtención
y a
la
anamnesis
del
donante
,
como
se
describe
en
la
sección
sobre
la
documentación
de
los
donantes
Allerdings
musste
zur
Gewährleistung
der
erforderlichen
Repräsentativität
für
die
neue
Stichprobe
das
in
den
Erwägungsgründen
17
bis
28
beschriebene
Auswahlverfahren
berücksichtigt
werden
. [EU]
Hay
que
recordar
,
sin
embargo
,
que
para
asegurar
la
representatividad
requerida
,
el
método
de
selección
,
tal
como
se
describe
en
los
considerandos
17
a
28
,
debía
respetarse
también
para
la
nueva
muestra
.
Allgemeines
Ziel
dieser
Gemeinsamen
Aktion
ist
es
,
durch
die
nachstehend
aufgeführten
Projekte
die
Umsetzung
des
BWÜ
zu
fördern
,
insbesondere
jener
Aspekte
,
die
sich
auf
die
Sicherheit
mikrobieller
oder
sonstiger
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
beziehen
,
einschließlich
gegebenenfalls
während
des
Transports
,
um
den
Zugang
Unbefugter
zu
solchen
Agenzien
und
Toxinen
und
deren
Abzweigung
zu
verhindern
. [EU]
El
objetivo
general
de
la
presente
Acción
Común
consiste
en
apoyar
,
mediante
los
proyectos
que
se
describe
más
abajo
,
la
aplicación
de
la
CABT
,
en
particular
aquellos
aspectos
que
guardan
relación
con
la
seguridad
y
la
protección
de
agentes
microbiológicos
u
otros
agentes
biológicos
y
toxinas
en
los
laboratorios
y
demás
recintos
,
inclusive
durante
su
transporte
si
ha
lugar
,
para
impedir
el
acceso
a
dichos
agentes
y
toxinas
y
la
retirada
de
los
mismos
sin
autorización
.
Allurarot
AC
besteht
im
Wesentlichen
aus
Dinatrium-2-hydroxy-1(
2-methoxy-5-methyl-4-sulfo-phenylazo
)naphthalin-6-sulfonat
und
sonstigen
Farbstoffen
sowie
Natriumchlorid
und/oder
Natriumsulfat
als
den
wichtigsten
farblosen
Bestandteilen
. [EU]
El
rojo
Allura
AC
consiste
fundamentalmente
en
2-hidroxi-1-
(2-metoxi-5-metil-4-sulfonato-fenilazo)-naftaleno-6-sulfonato
disódico
y
otros
colorantes
secundarios
,
junto
con
cloruro
sódico
o
sulfato
sódico
como
principales
componentes
incoloros
.
El
rojo
Allura
AC
se
describe
como
sal
sódica
.
Allurarot
AC
wird
als
das
Natriumsalz
beschrieben
. [EU]
El
rojo
Allura
AC
se
describe
como
sal
sódica
.
als
Hauptziel
eine
oder
mehrere
Prioritäten
dieses
Jahresarbeitsplans
,
wie
unter
den
Nummern
3.2, 3.3
und
3.4
beschrieben
,
verfolgen
[EU]
tengan
como
principal
objetivo
una
o
varias
de
las
prioridades
del
presente
programa
de
trabajo
anual
tal
como
se
describe
en
los
apartados
3.2, 3.3 y 3.4
Als
Referenzmethode
für
die
Messung
der
Benzolkonzentration
gilt
die
in
EN
14662:2005
(
Teile
1, 2
und
3)
"Luftbeschaffenheit
-
Standardverfahren
zur
Bestimmung
von
Benzolkonzentrationen"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
medición
del
benceno
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
14662:2005
,
partes
1, 2 y 3
«Calidad
del
aire
ambiente
-
Método
normalizado
para
la
medida
de
la
concentración
de
benceno»
.
Als
Referenzmethode
für
die
Messung
der
Kohlenmonoxidkonzentration
gilt
die
in
EN
14626:2005
"Luftqualität
-
Messverfahren
zur
Bestimmung
der
Konzentration
von
Kohlenmonoxid
mit
nichtdispersiver
Infrarot-Photometrie"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
medición
del
monóxido
de
carbono
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
14626:2005
«Calidad
del
aire
ambiente
-
Método
de
medición
para
la
determinación
del
monóxido
de
carbono
en
el
aire
ambiente
mediante
el
método
de
espectrometría
infrarroja
no
dispersiva»
.
Als
Referenzmethode
für
die
Messung
der
Ozonkonzentration
gilt
die
in
EN
14625:2005
"Luftqualität
-
Messverfahren
zur
Bestimmung
der
Konzentration
von
Ozon
mit
Ultraviolett-Photometrie"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
medición
del
ozono
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
14625:2005
«Calidad
del
aire
ambiente
-
Método
de
medida
para
la
determinación
de
ozono
en
el
aire
ambiente
mediante
el
método
por
fotometría
ultravioleta»
.
Als
Referenzmethode
für
die
Probenahme
und
Messung
der
Konzentration
von
PM10
gilt
die
in
EN
12341:1998
"Luftbeschaffenheit
-
Ermittlung
der
PM10-Fraktion
von
Schwebstaub
-
Referenzmethode
und
Feldprüfverfahren
zum
Nachweis
der
Gleichwertigkeit
von
Messverfahren
und
Referenzmessmethode"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
toma
de
muestras
y
la
medición
de
PM10
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
12341:1999
«Calidad
del
aire
-
Determinación
de
la
fracción
PM10
de
la
materia
particulada
en
suspensión
-
Método
de
referencia
y
procedimiento
de
ensayo
de
campo
para
demostrar
la
equivalencia
de
los
métodos
de
medida
al
de
referencia»
.
Als
Referenzmethode
für
die
Probenahme
und
Messung
der
Konzentration
von
PM2
,5
gilt
die
in
EN
14907:2005
"Luftbeschaffenheit
-
Gravimetrisches
Standardmessverfahren
für
die
Bestimmung
der
PM2
,5-Massenfraktion
des
Schwebstaubs"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
toma
de
muestras
y
la
medición
de
PM2
,5
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
14907:2005
«Método
de
medición
gravimétrica
para
la
determinación
de
la
fracción
másica
PM2
,5
de
la
materia
particulada
en
suspensión»
.
Als
Referenzmethode
zur
Messung
der
Bleikonzentration
gilt
die
in
EN
14902:2005
"Außenluftbeschaffenheit
-
Standardisiertes
Verfahren
zur
Bestimmung
von
Pb/Cd/As/Ni
als
Bestandteil
der
PM10-Fraktion
des
Schwebstaubes"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
medición
del
plomo
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
14902:2005
«Calidad
del
aire
-
Método
de
medida
de
Pb
,
Cd
,
As
y
Ni
en
la
fracción
PM10
de
la
materia
particulada
en
suspensión»
.
Als
Referenzmethode
zur
Messung
der
Schwefeldioxidkonzentration
gilt
die
in
EN
14212:2005
"Luftqualität
-
Messverfahren
zur
Bestimmung
der
Konzentration
von
Schwefeldioxid
mit
Ultraviolett-Fluoreszenz"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
medición
del
dióxido
de
azufre
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
14212:2005
«Calidad
del
aire
ambiente
-
Método
de
medida
para
la
determinación
de
la
concentración
de
dióxido
de
azufre
por
fluorescencia
de
ultravioleta»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Describe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners